Примеры в контексте "Programme - Плана"

Примеры: Programme - Плана
The Programme came into full implementation in January 1996, following the approval in November 1995 of a $120 million programme budget for the biennium 1996-1997, a strategic plan for 1996-2000 and the mode of operations at the country level. Полномасштабное осуществление Программы было начато в январе 1996 года после утверждения в ноябре 1995 года бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов на сумму 120 млн. долл. США, стратегического плана на 1996-2000 годы и порядка действий на страновом уровне.
The Programme intended the frameworks to provide the main reference point for the application of a programme approach, describe its objectives in the country or subregion concerned and serve as the plan upon which all of its activities would be based. Программа надеялась, что такие рамки обеспечат основную отправную точку для применения программного подхода, опишут его цели в соответствующей стране или субрегионе и будут служить в качестве плана, на котором будет строиться вся деятельность.
In the field of human rights, he recalled that the Committee for Programme and Coordination (CPC) and the General Assembly, during their most recent sessions, had been unable to agree on the revision of programme 35 of the medium-term plan. Что касается осуществления прав человека, оратор напоминает о том, что Комитет по программе и координации (КПК) и Генеральная Ассамблея в ходе последней сессии не смогли достигнуть договоренности в отношении пересмотра программы 35 среднесрочного плана.
The programme would include parts of the following programmes of the current medium-term plan: 40, Administrative direction and management, and 42, Programme planning, budget and finance. Эта программа будет включать элементы следующих программ нынешнего среднесрочного плана: 40 "Административное руководство и управление" и 42 "Планирование программ, составление бюджетов и финансирование программ".
Activities currently envisaged in the context of the implementation of the Programme of Action include a final comprehensive review of the work programme, which will take into account the decision taken at the twenty-second special session of the General Assembly. Предусмотренные в контексте осуществления Плана действий мероприятия включают окончательный всеобъемлющий обзор программы работы, в котором будет учтено решение, принятое на двадцать второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The work programme for the 2000-2001 biennium includes the preparation of a meeting of governmental authorities to draw up a plan of subregional activities for the Caribbean following the assessment of the implementation of the Programme of Action. Программа работы на двухгодичный период 2000 - 2001 годов предусматривает подготовку совещания представителей государственных органов в целях подготовки плана субрегиональных мероприятий для стран Карибского бассейна после оценки осуществления Плана действий.
The Programme Regulations and Rules also place the responsibility for the preparation of the plan and budget, and delivery of the programme, on departmental heads and their line managers. В Положениях и Правилах, касающихся программ, ответственность за подготовку плана и бюджета и выполнение программы возлагается также на руководителей департаментов и их руководителей среднего звена.
The revised Programme Regulations and Rules also require the narrative of the medium-term plan to include accomplishments to be achieved and indicators of achievement, and the programme budget to include expected accomplishments. В пересмотренных Положениях и Правилах, касающихся программ, требуется также, чтобы описательная часть среднесрочного плана включала информацию о достижениях, которых предстоит добиться, и показателях достижения результатов, а бюджет по программам включал информацию об ожидаемых достижениях.
Some objectives were reproduced directly from the medium-term plan, while others were not; the Committee for Programme and Coordination reiterated the need for clear statements of objectives, expected accomplishments and corresponding indicators of achievement in future medium-term plans and programme budgets. Из среднесрочного плана были взяты непосредственно не все цели; Комитет по программе и координации вновь заявил о необходимости четкого изложения целей, ожидаемых достижений и соответствующих показателей достижения результатов в будущих среднесрочных планах и бюджетах по программам.
The present report is submitted pursuant to a request of the Committee for Programme and Coordination for an analysis of the implications of the format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 on the cycle of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. Настоящий доклад представляется в соответствии с просьбой Комитета по программе и координации провести анализ последствий использования формата предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов для цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки.
It will be recalled that through resolution 18/6, the Commission approved the work programme for the biennium 2002-2003 prepared in line with the strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme and also reflecting the structure and orientation of the medium-term plan for 2002-2005. Следует напомнить, что в резолюции 18/6 Комиссия утвердила программу работы на двухгодичный период 2002-2003 годов, подготовленную в соответствии со стратегическим видением Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и отражающую структуру и направленность среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
Following the provisions of the Plan of Action, the Group of Experts on the Programme of Work held eight meetings between September and November 2002 to consider the ECE programme budget narratives for 2004-2005 prepared by the secretariat. В соответствии с положениями Плана действий в период с сентября по ноябрь 2002 года Группа экспертов по программе работы провела восемь совещаний с целью рассмотрения описательных частей бюджета по программам ЕЭК на 20042005 годы, подготовленных секретариатом.
UNHCR had conducted a coordination workshop with its implementing partners, the European Commission Humanitarian Aid Office and the World Food Programme (WFP), and with refugees, to set up a mechanism for planning, monitoring and evaluating the assistance programme. УВКБ провело координационную встречу со своими партнерами по осуществлению плана, с представителями Мировой продовольственной программы (МПП) и Управления Европейского сообщества по гуманитарным вопросам (УГЕС) и беженцев с целью создания механизма по планированию, мониторингу и оценке программы помощи.
As the Committee for Programme and Coordination (CPC) had recognized during its consideration of the proposed medium-term plan at its fortieth session, the new elements of the plan had increased its clarity and transparency in programme design. З. Как отметил Комитет по программе и координации (КПК) при рассмотрении предлагаемого среднесрочного плана на своей сороковой сессии, новые элементы плана способствуют повышению четкости и транспарентности при составлении программ.
The Vienna Declaration and Programme of Action had not only fostered greater interaction between the Government and society, but had also provided a main source of inspiration for the national programme of action on human rights. Принятие Декларации и Программы действий способствовало не только активизации диалога между правительством и обществом, но и разработке на национальном уровне плана действий в поддержку прав человека.
The Office of the Capital Master Plan continues to be hopeful that, with prudent management of programme changes and refinements, ongoing value engineering and continuous implementation of cost efficiency measures, it will be able to complete the original capital master plan scope close to budget. Управление генерального плана капитального ремонта по-прежнему надеется на то, что при осторожном осуществлении изменений программы, доработке деталей, продолжении процесса оптимизации затрат и реализации мер по повышению затратоэффективности оно сможет завершить предусмотренный генеральным планом капитального ремонта объем работ без значительного превышения бюджета.
The latest forecast from the consultant programme managers in the Office of the Capital Master Plan at the end of February 2011 was that the projected cost is now $2,061 million, some $79 million above the revised budget. Согласно последнему прогнозу, подготовленному руководителями программы консультационных услуг Управления генерального плана капитального ремонта в конце февраля 2011 года, прогнозируемые расходы в настоящее время составляют 2061 млн. долл. США, т.е. превышают пересмотренный бюджет приблизительно на 79 млн. долл. США.
The Office of the Capital Master Plan informed the Board that the majority of the processing time relates to the evaluation of the legitimacy of change order requests by the architectural and engineering firms, and cost review by the programme management firm. Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию о том, что большая часть времени, отводимого на обработку требований, затрачивается на оценку правомерности просьб о внесении изменений в положения контрактов архитектурными и инженерными фирмами и на проведение анализа расходов фирмой по вопросам управления в рамках программы.
After the creation of UN-Women, the misalignment of the different timetables for the intergovernmental consideration of programme and budget issues required UN-Women to submit its support (now called institutional) budget for 2011 before the consideration by the Executive Board of the strategic plan. После создания Структуры «ООН-женщины» несоответствия между различными графиками межправительственного рассмотрения программных и бюджетных вопросов обусловили необходимость представления ею своего бюджета вспомогательных расходов (в настоящее время именуется «общеорганизационный бюджет») на 2011 год до рассмотрения стратегического плана Исполнительным советом.
As an initial step towards supporting properly budgeted country-level capacity pending the approval of the strategic plan, the Executive Board, in January 2011, approved the conversion from programme resources to the institutional budget of a P-5 and a G-6 post in each of 15 countries. В качестве первого шага к обеспечению надлежащего бюджетного финансирования потенциала на местах в период до утверждения стратегического плана Исполнительный совет утвердил в январе 2011 года изменение порядка финансирования по одной должности С-5 и О-6 в каждой из 15 стран, перенеся их из ресурсов по программам в общеорганизационный бюджет.
Without a mapping of each agency's work, work plan or programme, it has been difficult to work on a common agenda and to promote the coherence of its activities in accordance with the various mandates. Без анализа работы, плана работы или программы каждого учреждения затруднительно разрабатывать общую повестку дня и содействовать слаженности деятельности в соответствии с различными мандатами.
3 reports were developed by UNMIL, including a needs assessment, and reports on the mentoring programme and the development of the strategic plan of the Commission МООНЛ подготовила З доклада, в том числе документ об оценке потребностей и доклады о программе наставничества и о разработке стратегического плана Комиссии
While her delegation did not wish to redo the work of the Committee for Programme and Coordination, Member States had a responsibility to ensure that both the proposed programme plan and the amendments thereto were well founded. Несмотря на то, что ее делегация не хотела бы менять работу Комитета по программе и координации, государства-члены несут ответственность за обеспечение эффективного финансирования предлагаемого плана по программам и поправок к нему.
The Regulations and Rules Governing Programme Planning require consultations with sectoral, functional and regional intergovernmental bodies, but the complexity of the calendar of meetings does not always accommodate the scheduling requirements for the preparation of the medium-term plan, revisions thereto and the programme budget. Положения и правила, регулирующие планирование по программам, требуют проведения консультаций с секторальными, функциональными и региональными межправительственными органами, однако сложность расписания совещаний не всегда позволяет удовлетворить связанные с планированием потребности в том, что касается подготовки среднесрочного плана, его измененных вариантов и бюджета по программам.
The Community Doctors Programme is a national programme for training human resources in health care, and it has been implemented since 2004 with the objective of supporting the primary health-care strategy as a State policy within the framework of the Federal Health Plan. Программа "Местные врачи" - это национальная программа подготовки кадров в сфере здравоохранения; она проводится с 2004 года с целью повысить эффективность стратегии первичного медико-санитарного обслуживания как государственной политики в рамках Федерального плана здравоохранения.