The overall change in orientation of the proposed biennial programme plan for the period 2006-2007 compared with the medium-term plan for the period 2002-2005 was noted, as well as the emphasis on protection. |
Были отмечены общее изменение направленности предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2006 - 2007 годов в сравнении со среднесрочным планом на период 2002 - 2005 годов, а также упор, который делается на защите. |
The country programme has suffered from a weak monitoring and evaluation component, which needs to be corrected, initially by the development of an Integrated Monitoring and Evaluation Plan and, if possible, by the creation of a specific post focusing on monitoring and evaluation. |
Недостатком страновой программы был слабый компонент контроля и оценки, который необходимо усовершенствовать, в первую очередь путем разработки Комплексного плана контроля и оценки и, если это возможно, учреждения специальной должности сотрудника по вопросам контроля и оценки. |
The work programme of each cycle will also ensure that, in addition to the core focus area, progress in all other areas of the Plan and Agenda 21 will be monitored and reviewed in each cycle. |
Программа работы каждого цикла будет обеспечивать также, помимо рассмотрения основной тематической области, обзор и оценку прогресса, достигнутого во всех других областях Плана и Повестки дня на XXI век, в рамках каждого цикла. |
United Nations Industrial Development Organization assisted in the formulation of an ECOWAS regional industrial master plan and the Food and Agriculture Organization of the United Nations is involved in the adoption of a common agricultural policy and a regional food security programme for West Africa. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию оказывала помощь в разработке регионального плана промышленного развития ЭКОВАС, а Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций принимает участие в утверждении общей сельскохозяйственной политики и региональной программы продовольственной безопасности для Западной Африки. |
The programme has contributed to the establishment of a Truth and Reconciliation Commission in Sierra Leone, the adoption of a national plan of action in Mongolia and the establishment of an independent national human rights commission in Afghanistan. |
В рамках этой программы была оказана помощь в создании Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне, принятии национального плана действий в Монголии и создании независимой национальной комиссии по правам человека в Афганистане. |
3.3 The Under-Secretary-General formulates policies and provides policy guidance, coordination and direction for the preparation and review of the medium-term plan and the biennial budget and provides policy guidance, coordination and direction on management reform issues to programme managers of the Secretariat. |
З.З Заместитель Генерального секретаря разрабатывает политику и осуществляет директивное руководство, координацию и управление подготовкой и обзором среднесрочного плана и бюджета на двухгодичный период и осуществляет директивное руководство, координацию и управление деятельностью руководителей программ Секретариата в вопросах, касающихся реформы управления. |
An extended Bureaux meeting was held in April 2004 and the regular Bureaux meeting last May finalised the draft Strategic Plan of the integrated programme of work of the Committee and the Commission for discussion and approval by the joint session. |
На расширенном совещании должностных лиц обоих органов, которое состоялось в апреле 2004 года, и на их очередном совещании в мае этого года была завершена подготовка проекта стратегического плана комплексной программы работы Комитета и Комиссии для его обсуждения и утверждения на совместной сессии. |
The Committee notes the information provided in the written replies to its list of issues on the Plan of Action to Combat Violence against Women 20002002 and on the 20002003 State programme for the protection, development and social adaptation of minors. |
Комитет принимает к сведению представленную в письменных ответах на его перечень вопросов информацию относительно Плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин на 2000-2002 годы и относительно Государственной программы по защите, развитию и социальной адаптации несовершеннолетних на 2000-2003 годы. |
These included updated formats for the logical framework matrix, project work plan and monitoring report, project annual and final progress reports, mid-term review report, and a new programme management plan format. |
К ним относятся обновленные форматы матриц логических рамок, рабочий план по осуществлению проектов и доклад по вопросам контроля, ежегодные и заключительные доклады о ходе осуществления проектов, доклады по среднесрочным обзорам и новый формат плана управления программами. |
The programme will support the implementation of the new corporate strategy and action plan for gender mainstreaming and develop capacities, methodologies and knowledge products for effective integration of gender perspectives in policies and programmes. |
В рамках программы будет оказываться поддержка осуществлению новой корпоративной стратегии и плана действий, предусматривающих учет гендерных аспектов и развитие потенциала и разработку методологий и получение знаний в целях эффективного включения гендерных аспектов в политику и программы. |
The Intergovernmental Segment will provide the venue for delegates to conclude the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action, with a view to updating the guiding framework on disaster reduction and identifying elements for a programme of action for disaster reduction in 2005-2015. |
Межправительственный сегмент даст возможность делегатам завершить обзор Иокогамской стратегии и ее Плана действий на предмет обновления руководящих основ уменьшения опасности бедствий и наметить элементы для программы действий по уменьшению опасности бедствий на 2005-2015 годы. |
Rather, UNFPA was a development partner, and the procurement of commodities for and on behalf of programme countries was done within the implementation of its country programmes, the UNFPA strategic plan and the UNFPA mandate. |
ЮНФПА является, скорее, партнером по процессу развития, и закупки товаров от имени и по поручению стран осуществления программ производятся в рамках реализации его страновых программ, стратегического плана ЮНФПА и мандата ЮНФПА. |
The commitment of ASEAN in combating transnational crime is reflected in the ASEAN Declaration on Transnational Crime, the adoption of ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime and the work programme to implement the plan of action. |
Приверженность АСЕАН делу борьбы с транснациональной преступностью нашла свое отражение в Декларации АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью, в плане действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью и Программе работы по осуществлению Плана действий. |
(b) Contractual services in the amount of $2,800,000 to provide for the initial services of a programme management firm in developing the overall project implementation phasing plan, the multi-annual capital investment plan inclusive of financial analyses, and a detailed project schedule with key milestones. |
Ь) оплата услуг по контрактам в размере 2800000 долл. США, в частности первоначальных услуг фирмы по управлению программой в связи с разработкой общего плана поэтапного осуществления проекта, многолетнего плана капитальных инвестиций, включая финансовый анализ, и подробный график осуществления проекта с указанием основных показателей. |
(b) The reprioritization of existing resources, rather than requesting additional resources, whenever possible, to address programme effectiveness and the management challenges identified in the mid-term review of the strategic plan; |
Ь) перераспределение, по мере возможности, имеющихся ресурсов вместо испрашивания дополнительных ресурсов на цели повышения эффективности программ и решения управленческих задач, определенных в среднесрочном обзоре стратегического плана; |
The improvements in education financing have enabled the education sector to scale up implementation of its national education sector plan through the annual programme of work that is drawn from the education sector implementation plan. |
Улучшение ситуации с финансированием системы образования позволило активизировать деятельность по выполнению Национального плана в области образования в рамках годовой программы работы, составленной на основе плана по осуществлению деятельности в области образования. |
WFP Budget shall mean the biennial budget component of the Management Plan approved by the Board indicating estimated resources and expenditures for programmes, projects and activities and shall include a programme support and administrative budget. |
«Бюджет ВПП» означает двухгодичный бюджет, являющийся компонентом управленческого плана и утверждаемый Советом, с указанием сметных ресурсов и расходов по программам, проектам и видам деятельности, который включает в себя бюджет вспомогательных и административных расходов по программам. |
Delegations requested further information on the implementation of the Strategic Priority Action Plan for Gender Equality, 2010-2012, and on the application of the Gender Equality Marker (GEM) for tracking gender-related allocations and expenditures from programme funds. |
Делегации просили представить дополнительную информацию об осуществлении Стратегического приоритетного плана действий по обеспечению гендерного равенства, 2010 - 2012 годы, и об осуществлении показателей уровня гендерного равенства (ПГР) в целях отслеживания связанных с гендерной проблематикой ассигнований и расходов по линии программ. |
Although the role of the Resident Coordinator in the United Nations Development Assistance Framework action plan is not formally specified, the common country programme document increases the prospect of the Resident Coordinator leading in the implementation of the Framework, thereby enhancing cooperation and avoiding duplication. |
Хотя роль координатора-резидента в подготовке плана действий в связи с реализацией рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития конкретно не определена, общий документ по страновой программе расширяет руководящие возможности координатора-резидента в этом смысле, что способствует укреплению сотрудничества и предотвращению дублирования. |
In 2001 there were 304,100 poorer households in the Lao People's Democratic Republic (Sixth National Socio-Economic Development Plan adopted in 2006 reporting on the achievement of poverty reduction programme implemented in the Fifth Five-Year National Socio-economic Development Plan). |
В 2001 году в Лаосской Народно-Демократической Республике было 304100 бедных домохозяйств (по данным, приведенным в принятом в 2006 году шестом Национальном плане социально-экономического развития, о достижениях программы сокращения масштабов нищеты, реализованной в рамках пятого пятилетнего Национального плана социально-экономического развития). |
The ESCAP Committee on Statistics established a subgroup on agricultural statistics under the steering group for the regional programme for the improvement of economic statistics in Asia and the Pacific in order to lead the preparation of the regional Action Plan. |
Комитет ЭСКАТО по статистике создал подгруппу по статистике сельского хозяйства в составе руководящей группы по региональной программе совершенствования экономической статистики в странах Азии и Тихого океана, с тем чтобы она возглавила работу по подготовке регионального плана действий. |
The objective of this function is to ensure country programme strategies (and the programmes/projects falling under them) are of high quality, and are prepared, approved and implemented in alignment with the goals of the extended strategic plan and UNDP prescriptive content. |
Цель этой функции состоит в обеспечении высокого качества стратегий страновых программ и в обеспечении подготовки, одобрения и осуществления этих стратегий в соответствии с целями расширенного стратегического плана и нормативной базой ПРООН. |
The Chairperson of the Working Group on Integrated Water Resources Management will present the activities in this programme area under the workplan for 2007 - 2009, and will introduce the proposed activities in the workplan for 2010 - 2012. |
Председатель Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами представит информацию о мероприятиях по этому программному направлению в рамках плана работы на период 2007-2009 годов и предложит вниманию участников мероприятия, предлагаемые в плане работы на период 2010-2012 годов. |
(e) To report on the willingness of Parties and non-Parties to lead or participate in the implementation of the various workplan elements, in particular in the programme of pilot projects; |
ё) проинформировать о готовности Сторон и стран, не являющихся Сторонами, возглавить работу по осуществлению различных элементов плана работы, в частности по линии программы пилотных проектов; |
Implementation coordinators will be responsible for monitoring and reporting on the implementation and its impact in the field. The programme coordinators will report to the consultative body on a monthly basis. |
За мониторинг и предоставление информации о ходе осуществления плана и результатах, достигнутых на местах, будут отвечать координаторы по вопросам имплементации, которые будут ежемесячно представлять доклады консультативному органу. |