Rule 10 of the rules of procedure provides for the election by the Committee of the President at the beginning of the session. |
В правиле 10 правил процедуры предусматривается, что в начале каждой сессии Комитет избирает Председателя. |
My delegation also welcomes the contribution of Mr. Harri Holkeri, President of the General Assembly, to this debate, which is particularly valuable to us. |
Моя делегация также приветствует вклад в работу заседания г-на Харри Холкери, Председателя Генеральной Ассамблеи, что является особенно ценным для нас. |
Statement on the destruction and the ongoing siege of President Yasser Arafat's compound in Ramallah |
Заявление по поводу разрушения и продолжающейся осады комплекса зданий официальной резиденции Председателя Ясира Арафата в Рамаллахе |
Despite the recent statement of the President of the Security Council condemning these attacks and pointing the finger explicitly at Liberia, the incursions continue. |
Несмотря на недавнее заявление Председателя Совета Безопасности, в котором осуждались такие нападения и вина возлагалась конкретно на Либерию, эти вторжения продолжаются. |
By Assembly resolution 55/193, the General Assembly requested the President of the General Assembly to continue preparations for the high-level dialogue. |
Своей резолюцией 55/193 Генеральная Ассамблея просила Председателя продолжить подготовку к диалогу на высоком уровне. |
Mr. Chowdhury: I wish to thank Ambassador Martin Andjaba, President of the Security Council, for his presentation of the fifty-fifth annual report of the Council. |
Г-н Чоудхури: Мне хотелось бы поблагодарить посла Мартина Анджабу, Председателя Совета Безопасности, за представление пятьдесят пятого ежегодного доклада Совета. |
It is a particular privilege to thank the President of the Security Council, my friend and colleague, Ambassador Martin Andjaba of Namibia, for introducing it. |
Я расцениваю как особую привилегию возможность поблагодарить Председателя Совета Безопасности, моего друга и коллегу посла Мартина Анджабу из Намибии за представление доклада. |
Each of the three members of the Ombudsman's office was appointed for a renewable six-year term and served in turn as its President for two years. |
Три Уполномоченных назначаются сроком на шесть лет с возможностью продления на второй срок и по очереди выполняют функцию Председателя в течение двух лет. |
The President-designate and the Friend of the President consider that an agreement can be reached on a Decision more easily than on an Amendment. |
Назначенный Председатель и товарищ Председателя считают, что согласие по решению может быть достигнуто легче, чем по поправке. |
And in this regard we are pleased to be invited to become one of the group of "Friends of the President". |
И в этом отношении мы рады, что нас пригласили стать одним из участников группы "товарищей Председателя". |
With regard to the mandate of the Friends of the P6, my delegation has suggestions to make to the President. |
Что касается мандата товарищей шестерки послов, то у моей делегации есть ряд предложений для Председателя. |
As Ambassador Rapacki clarified on 9 February, each President will have a general debate session and a focused structured debate session. |
Как пояснил 9 февраля посол Рапацкий, у каждого председателя будет сессия для общих прений и сессия для сфокусированных, структурированных дебатов. |
In paragraph 13, the statement of Ambassador Rapacki of Poland, first President of the Conference on Disarmament in 2006, has been quoted partially. |
В пункте 13 заявление посла Польши Здислава Рапацкого - первого Председателя Конференции по разоружению в 2006 году - процитировано фрагментарно. |
The other matter I would like to refer to is my statement as the then first President of this year's session. |
Ну и еще одно дело, которого мне хотелось коснуться: мое заявление в качестве тогдашнего первого Председателя сессии этого года. |
I sincerely hope that my work as President of the CD - extremely demanding and responsible - will be rendered easier by your support and cooperation. |
И я искренне надеюсь, что ваша поддержка и сотрудничество облегчат мою работу в качестве Председателя КР, что является крайне взыскательным и ответственным делом. |
We have taken note with interest of your proposal to appoint a number of Friends of the President to assist you in facilitating the work of the Conference. |
Мы с интересом приняли к сведению ваше предложение назначить ряд товарищей Председателя, чтобы помогать вам в облегчении работы Конференции. |
It is the task of every CD President to explore the feasibility of possible alternatives to bring the CD back to substantive work. |
Задача каждого Председателя КР состоит в обследовании осуществимости возможных альтернатив, с тем чтобы вернуть КР к предметной работе. |
The PRESIDENT invited the Chairman of the Committee of the Whole to give an update on the Committee's work. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Председателя Комитета полного состава дать справку о ходе работы этого органа. |
The Head of the Department for Constitutional Guarantees of Civil Rights in the Executive Office of the President (Vice-Chairman); |
заведующий Отделом конституционных гарантий прав граждан Исполнительного аппарата президента (заместитель Председателя Комиссии); |
Mr. President, let me offer you my heartfelt good wishes for your tenure as the presiding officer of the Conference. |
Г-н Председатель, позвольте мне высказать сердечные пожелания в связи с вашим пребыванием на посту Председателя Конференции. |
This being so, China cannot go along with the proposal by the Peruvian Ambassador and former CD President to weaken the mandate of the ad hoc committee on the subject. |
При этом Китай не может согласиться с предложением бывшего Председателя КР - перуанского посла ослабить мандат Специального комитета по этой теме. |
He added that no decision had yet been taken as to whether the President of the Human Rights Council would address the plenary Assembly. |
Дополнительно он заявляет, что решение о выступлении Председателя Совета по правам человека на пленарном заседании, еще не принято. |
Travel of representatives (President of the Council to attend the annual sessions of the General Assembly) |
Поездки представителей (Председателя Совета в связи с его участием в ежегодных сессиях Генеральной Ассамблеи) |
Since the Committee's previous meeting, he had held consultations with a number of delegations, with the assistance of the Office of the President of the General Assembly. |
После последнего заседания Комитета он провел консультации с рядом делегаций с помощью Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Minister of Women's Affairs as the President |
министр по делам женщин в качестве председателя. |