Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
In a statement to the press issued by its President on 26 July, the Council expressed concern about the security situation in Afghanistan against the background of increasing activity by the Taliban and other groups. В заявлении Председателя для прессы от 26 июля Совет заявил о своей обеспокоенности положением в области безопасности в Афганистане в связи с эскалацией деятельности Талибана и других группировок.
The Department of Public Information, in cooperation with the Offices of the President of the General Assembly and the United Nations High Commissioner for Human Rights, designed a communications strategy that aimed to draw the world's attention to the milestone event and to its historic significance. В сотрудничестве с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Департамент общественной информации разработал коммуникационную стратегию, направленную на привлечение внимания мира к этому важнейшему событию и к его историческому значению.
He also advised of the progress of the conduct of an independent audit by the Government of Sweden of the Detention Unit, as requested by the Registrar under the authority of the President. Помимо этого он рассказал о ходе проводившейся правительством Швеции по просьбе Секретаря и по поручению Председателя независимой проверки в Следственном изоляторе.
In our view, the note by the President was is an important step in the right direction, and we are quite pleased with the results achieved by the initiative so far. На наш взгляд, записка Председателя была важным шагом в верном направлении, и мы очень довольны результатами, которых удалось достичь до сих пор благодаря этой инициативе.
On the report (A/61/2) introduced this morning by the representative of Qatar as President of the Council, we think that this exercise is doubly important. Что касается доклада (А/61/2), представленного сегодня утром представителем Катара в его качестве Председателя Совета, то мы считаем его обсуждение исключительно важным.
My congratulations go also to all the other members of the Bureau who, I am certain, will help her to successfully accomplish her illustrious and sensitive delicate tasks as President. Я поздравляю также всех других членов Бюро, которые, убежден, помогут ей в успешной работе по выполнению огромных и сложных обязанностей Председателя.
We would also like to thank former Assembly President Jan Eliasson for his able leadership over the past year. Our deep appreciation also goes to Secretary-General Kofi Annan, who has served the Organization with skill and devotion. Мы хотели бы также поблагодарить бывшего Председателя Ассамблеи Яна Элиассона за его компетентное руководство в течение прошлого года Мы также искренне благодарны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который компетентно и преданно служил Организации.
I would also like to pay tribute to Ambassador Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his outstanding performance and for his commitment to the reform of the United Nations. Хочу также поблагодарить посла Яна Элиассона, который занимал пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии, за его выдающуюся работу и приверженность реформе Организации Объединенных Наций.
At the outset I wish, on behalf of my delegation, to thank Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, for her detailed and comprehensive statement on the work of the main judicial body of the United Nations. Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить Председателя Международного Суда судью Розалин Хиггинс за ее подробный и полный доклад о работе главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
I am confident that the deliberations today, under the able stewardship of the President, will further strengthen our resolve to promote a culture of peace in the United Nations and beyond. Я уверен, что под умелым руководством Председателя наши сегодняшние дискуссии укрепят нашу решимость поощрять культуру мира в Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
We hope that the sixty-first session, under the able leadership of its President, will continue that work and make a positive contribution to promote and advance much needed dialogue on the important and sensitive issue of respect for religions. Мы надеемся, что шестьдесят первая сессия под умелым руководством ее Председателя продолжит эту работу и внесет позитивный вклад в поддержание и развитие крайне необходимого диалога по важному и деликатному вопросу уважения к религиям.
On that same date, in another letter addressed to the President of the Security Council, the representatives of Egypt and Tunisia transmitted a draft resolution for expeditious action by the Council. В этот же день в другом письме на имя Председателя Совета Безопасности представители Египта и Туниса препроводили проект резолюции для принятия Советом решения в срочном порядке.
In a statement to the press by the President following the briefing, Council members expressed their continued concern about the deterioration of the humanitarian situation and the difficulties experienced in the delivery of assistance. В распространенном после брифинга заявлении Председателя для прессы члены Совета вновь выразили обеспокоенность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации и трудностями, возникающими в процессе оказания помощи.
While one group of countries said that they were willing to use the format of a statement by the President, other delegations indicated that they would not even consider the draft text. Одна группа стран заявила о своей готовности использовать формат заявления Председателя, в то время как другие делегации указали, что они не склонны даже обсуждать текст проекта.
Mr. Rachkov (Belarus) (spoke in Russian): My delegation welcomes the report of the Human Rights Council and expresses its gratitude to Ambassador de Alba for his work as President. Г-н Рачков (Беларусь): Делегация Беларуси приветствует доклад Совета по правам человека и выражает признательность послу де Альбе за работу на посту Председателя Совета.
The conclusions are available on the web site of the Singapore Presidency, and will be circulated to the wider membership in a note by the President after it has been formally conveyed to the Chair of the working group. Эти выводы имеются на веб-сайте, открытом Сингапуром во время его председательства в Совете, и будут распространены среди других членов в записке Председателя после ее официального направления председателю рабочей группы.
A statement by the President of the Tribunal addressed to the General Assembly at its fifty-sixth session was circulated under agenda item 30, entitled "Oceans and the law of the sea". На пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 30 ее повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право», было распространено заявление Председателя Трибунала.
In the Niyitegeka case, the Trial Chamber, presided over by the President of the Tribunal, Judge Navanethem Pillay herself, was "compelled to adjourn the proceedings". В деле Нийитегеки Судебная камера, заседавшая под председательством самого Председателя Трибунала судьи Наванетхем Пиллэй, была вынуждена «отложить судебное разбирательство».
We also appreciate the opportunity to hear from the United Nations Development Programme, the World Bank, the International Monetary Fund, the President of the General Assembly and, especially, José Ramos-Horta. Мы также рады возможности заслушать выступления представителей Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда, Председателя Генеральной Ассамблеи и особенно Жозе Рамуж-Орты.
Already in July, in its capacity as President, Italy had promoted a G-8 condemnation of all forms of terrorism that stressed the need for enhanced international cooperation on drafting effective prevention and enforcement strategies. Еще в июле в своем качестве Председателя Италия содействовала осуждению «большой восьмеркой» всех форм терроризма, что подчеркнуло потребность в укреплении международного сотрудничества по разработке эффективных стратегий предотвращения и подавления.
Allow me as well to acknowledge the good work of your predecessor, the representative of the People's Republic of Bangladesh, and to congratulate him on the expertise and skill with which he carried out his important duties as President last month. Позвольте мне также отметить хорошую работу Вашего предшественника, представителя Народной Республики Бангладеш, и воздать ему честь за те глубокие знания и мастерство, с которыми он выполнял свои важные обязанности Председателя в прошлом месяце.
In a statement to the press by the President, Council members welcomed the convening of that meeting as an indispensable first step in the process and again expressed the Council's support for Ambassador Brahimi's efforts. В заявлении Председателя для прессы члены Совета приветствовали созыв этого совещания как необходимый первый шаг в этом процессе и вновь заявили о поддержке Советом усилий посла Брахими.
At the meeting, the representative of the United Kingdom, on behalf of his own delegation and that of Norway, introduced a draft statement by the President. В ходе этого заседания представитель Соединенного Королевства от имени своей делегации и делегации Норвегии внес на рассмотрение проект заявления Председателя.
The Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, protested the King's visit in a letter dated 4 March addressed to the President of the Security Council. Генеральный секретарь Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммед Абдельазиз в связи с поездкой Короля заявил протест в письме на имя Председателя Совета Безопасности от 4 марта.
On 11 September 2001, a core group of staff had remained on duty to record and disseminate worldwide the first statements of the Secretary-General and the President of the Security Council condemning the attacks. 11 сентября 2001 года основная группа сотрудников осталась на рабочих местах, фиксируя и распространяя по всему миру первые заявления Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности с осуждением совершенных нападений.