Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
The practical effect of the relevant provisions of the resolutions is that they present specific courses of action the Assembly and, indeed, the President should take in considering the report of the Security Council. Практический результат соответствующих положений резолюций состоит в том, что они намечают конкретный курс действий для Ассамблеи и Председателя при рассмотрении доклада Совета Безопасности.
We thank the President of the fifty-fourth session of the General Assembly and both Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group on Security Council reform for their comprehensive report. Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии и двух заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности за представленный ими всеобъемлющий доклад.
If they are unavailable, the President, Prosecutor and Registrar may be represented by the Vice-President, Deputy Prosecutor and Deputy Registrar, respectively. В их отсутствие Председателя, Обвинителя и Секретаря могут представлять, соответственно, заместитель Председателя, заместитель Обвинителя и заместитель Секретаря.
The Judicial Practices Working Group, composed of the President, the Vice-President and Judges Schomburg, Robinson and Janu, met three times during the reporting period. Рабочая группа по судебной практике в составе Председателя, заместителя Председателя и судей Шомбурга, Робинсона и Яну за отчетный период провела три заседания.
The President: I thank the representative of Spain. I understand that proposal has been accepted and the draft presidential statement is being amended accordingly. Как я понимаю, это предложение было принято, и в проект заявления Председателя вносятся соответствующие изменения.
The Acting President: I am greatly pleased to welcome Mr. Geoff Regan, Minister of Fisheries and Oceans of Canada, whom I now invite to make a statement. Исполняющий обязанности Председателя: Мне очень приятно приветствовать министра рыболовства и морских ресурсов Канады г-на Джеффа Ригана, которого я передаю слово.
I am attaching President Pillay's letter for your consideration and for the consideration of the members of the General Assembly and of the Security Council. Прилагаю письмо Председателя Пиллэй для Вашего рассмотрения и рассмотрения членов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
On human resources, one group stressed the importance of strict implementation by the Secretariat of the provisions of resolutions related to the assignment of the Spokesperson and Deputy Spokesperson of the President of the General Assembly. Касательно людских ресурсов одна из групп подчеркнула важное значение строгого осуществления Секретариатом положений резолюций, касающихся назначения официального представителя Председателя Генеральной Ассамблеи и его заместителя.
For the most part, the position grants little extra power to Vice-Presidents, except the first Vice-President who stands in for the President when he is away. Эта должность не ведёт к большому увеличению полномочий комиссара, за исключением первого заместителя председателя, который получает полномочия председателя в случае его отсутствия.
This tentative forecast of the programme of work of the Security Council has been prepared by the Secretariat for the President of the Council. «Настоящий предварительный проект программы работы Совета Безопасности подготовлен Секретариатом для Председателя Совета.
I should also like to draw attention to the excellent work done by Mr. Stoyan Ganev, President of the General Assembly at its last session; Mr. Ganev both energetically and effectively guided the deliberations on complex political problems. Хочется отметить деятельность г-на Стояна Ганева - Председателя Генеральной Ассамблеи на прошлой сессии, который энергично и эффективно руководил обсуждением сложных политических проблем.
I also thank the Security Council which, through its President, Mr. Colin Keating, conveyed its sincere condolences to the people of Burundi on the very day of the accident. Я также благодарен Совету Безопасности, который в лице своего Председателя г-на Колина Китинга выразил искренние соболезнования народу Бурунди сразу же в день происшествия.
At the same time, I should like to express my deep gratitude to His Excellency Mr. Samuel Insanally for the outstanding work accomplished in his capacity as President of the previous session. Я также хотел бы выразить свою глубокую признательность Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли за проведенную им огромную работу на посту Председателя предыдущей сессии.
The Committee decided to request the President of the General Assembly to send a letter to the chairmen of some bodies, requesting them to review their need for meeting records. Комитет принял решение просить Председателя Генеральной Ассамблеи направить председателям некоторых органов письмо с просьбой пересмотреть свои потребности в вопросе составления кратких отчетов.
The technical observations elaborated by the Fifth Committee in response to the request by the President of the General Assembly have been incorporated verbatim in the text of the draft resolution. Технические рекомендации, подготовленные Пятым комитетом в ответ на просьбу Председателя Генеральной Ассамблеи, включены в текст проекта резолюции дословно.
[Powers of the President][Functions of the Bureau] [Полномочия Председателя] [Функции Президиума]
It was an extract from the official statement delivered by the President of the General Assembly at its first session, Mr. Paul Henri Spaak, then Minister of Foreign Affairs of Belgium. Это был отрывок из официального выступления Председателя первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-на Поля Анри Спаака, в то время министра иностранных дел Бельгии.
The publishing of its daily and monthly agendas has become an established practice and the periodic briefings by the President of the Council have provided Member States with more information on the Council's meetings and consultations. Издание его ежедневной и ежемесячной повестки дня стало установившейся практикой, и периодические брифинги Председателя Совета предоставляют государствам-членам значительную информацию по заседаниям и консультациям Совета.
At its 71st plenary meeting, on 7 December 1993, the General Assembly, on the proposal of the President, decided to increase the number of award winners to nine. На своем 71-м пленарном заседании 7 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея по предложению Председателя постановила увеличить число лауреатов премии до девяти.
Accordingly, I am pleased to thank the General Assembly deeply for again being so good as to devote a few minutes of its precious time to listening to the President of the International Court of Justice. Поэтому мне доставляет особое удовольствие поблагодарить Генеральную Ассамблею за то, что она нашла несколько минут своего ценного времени, чтобы выслушать Председателя Международного Суда.
The meeting considered a proposal of the President concerning the timing and period of deferment of the first election of the Members of the International Tribunal for the Law of the Sea. Совещание рассмотрело предложение Председателя о времени проведения и переносе первых выборов членов Международного трибунала по морскому праву.
We shall be happy to participate in the high-level Working Group, under the chairmanship of the President of the Assembly, with an open mind and sensitivity to all points of view. Мы будем рады без предубеждений и при уважении всех мнений принять участие в работе Рабочей группы высокого уровня под руководством Председателя Ассамблеи.
The Russian Federation, as an initiator of the statement of the President of the Security Council on peacemaking and peace-keeping issues, made on 28 May 1993, makes the following proposals. Российская Федерация - инициатор принятого 28 мая сего года заявления Председателя Совета Безопасности по вопросам миротворчества - предлагает следующее.
This was one of the conclusions that I drew in reporting back to the Assembly, as its President, following my visit to the occupied territories in those bleak days of the first weeks of January 1991. Таково было одно из моих заключений, которое я сделал в качестве Председателя Ассамблеи после посещения оккупированных территорий в те суровые дни января 1991 года.
In June 2009, it was announced that Carey would be leaving DirecTV and returning to News Corp. He assumed the posts of President and COO that had been held by Chernin, as well as the post of Deputy Chairman. В июне 2009 года Чейз Кэри оставил DirecTV и вернулся в News Corporation, заняв там пост посты президента и заместителя председателя компании.