Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
Furthermore, we encourage the President of the General Assembly to consult with Member States to identify and endorse potential candidates, then forward the results to the Security Council. Кроме того, мы призываем Председателя Генеральной Ассамблеи проводить консультации с государствами-членами для выявления и поддержки потенциальных кандидатов, а затем препровождать эти результаты в Совет Безопасности.
There should be a special unit in the Office of the President of the General Assembly to assess the status of the implementation of the various resolutions in the intersessional period. В Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи должно быть специальное подразделение для оценки того, как выполняются различные резолюции в межсессионный период.
I congratulate the President of the General Assembly at its sixty-fifth session on his election and wish him great success in the coming year. Я поздравляю Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии с его избранием на этот пост и желаю ему больших успехов в предстоящем году.
In my letter of 3 September, I informed the President of the Security Council on the findings and recommendations of the electoral needs assessment mission. В своем письме от З сентября я информировал Председателя Совета Безопасности о выводах и рекомендациях миссии по оценке потребностей, связанных с проведением выборов.
The Bureau decided to invite the President of the Economic and Social Council to address the Commission under item 6 of the draft agenda for its forty-second session. Бюро постановило пригласить Председателя Экономического и Социального Совета выступить перед членами Комиссии по пункту 6 проекта повестки дня ее сорок второй сессии.
At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to support the efforts of the President and Coordinating Committee to ensure effective preparations and conduct of meetings of the Convention. На Картахенском саммите государства-участники согласились поддерживать усилия Председателя и Координационного комитета с целью обеспечить эффективные приготовления и проведение совещаний по Конвенции.
In addition, the ISU Director supported the President at meetings with OSCE Permanent Representatives and called upon the head of disarmament of the Austrian Foreign Ministry. Кроме того, директор ГИП поддерживал Председателя на встречах с постоянными представителями в ОБСЕ и посетил главу разоруженческого подразделения австрийского Министерства иностранных дел.
The Independent Expert encourages the Government of Puntland to operationalize the Office of the Human Rights Defender and to appoint its President in a transparent manner, following broad consultations with all stakeholders, including civil society organizations. Независимый эксперт призывает правительство Пунтленда обеспечить функционирование Управления правозащитника и назначить его председателя на гласной основе после широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества.
It thanked the President, the States Members of the Human Rights Council and the universal periodic review Secretariat for their involvement in Australia's first review. Делегация поблагодарила Председателя, государства - члены Совета по правам человека и секретариат универсального периодического обзора за их участие в первом обзоре по Австралии.
Women accounted for over one quarter of members of the National Assembly, including the President, and over 40 per cent of all civil servants. Женщины составляют более одной четверти членов Национального собрания, включая председателя, и более 40 процентов всех государственных служащих.
The Committee was informed that it was the intention of the Court to have the paper circulated to the President and members of the General Assembly. Комитет был проинформирован о том, что Суд намерен довести этот документ до сведения Председателя и членов Генеральной Ассамблеи.
The Chairman drew attention to the letter dated 2 October 2007 from the Secretary-General to the President of the General Assembly, contained in document A/62/379. Председатель обращает внимание на письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи от 2 октября 2007 года, которое содержится в документе А/62/379.
Exercising the authority of President of the General Assembly requires investing every effort to live up to the ideals and values of the United Nations. Выполнение функций Председателя Генеральной Ассамблеи требует приложения всех усилий во имя того, чтобы быть на высоте идеалов и ценностей Организации Объединенных Наций.
Several contributions to the Fund can be directly attributed to the dedication of the President of the General Assembly in soliciting financial support from Member States. Часть взносов, поступающих в Фонд, может считаться прямой заслугой Председателя Генеральной Ассамблеи, который настойчиво добивается финансовой поддержки со стороны государств-членов.
He was elected President of the General Assembly in 1980, at a time when the United Nations was faced with formidable challenges. Он был избран на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в 1980 году, когда Организация Объединенных Наций сталкивалась с огромными вызовами.
In that regard, Portugal welcomes the remarks made by President Higgins in her address to the meeting of legal advisers held at the beginning of this week. В этом плане Португалия приветствует замечания Председателя Хиггинс, с которыми она выступила на проходившем в начале этой неделе совещании юрисконсультов.
I also thank the current President of the Security Council for introducing the Council's report (A/62/2) this morning. Я хотел бы также поблагодарить нынешнего Председателя Совета Безопасности за представление сегодня утром доклада Совета (А/62/2).
The report reflects the unifying work of the ICC and we would therefore like to congratulate its President and all its members. В этом докладе отражена координирующая деятельность МУС, и в связи с этим мы хотели бы поздравить Председателя Суда и всех его сотрудников.
The President of the Conference handed over the chairmanship of the meeting to the Vice-President of the Conference (Argentina). Председатель Конференции передал председательство на совещании заместителю Председателя Конференции (Аргентина).
Indeed, he became President of Liberal International, a non-governmental organization whose main objective is to promote liberal ideas and liberalism as a political philosophy. Он занимал пост Председателя Либерального интернационала, неправительственной организации, главной целью которой является распространение либеральных идей и принципов либерализма как политической философии.
I recognize that that is putting a huge responsibility on the shoulders of the President. Я сознаю, что это предполагает, что на плечи Председателя будет возложена огромная ответственность.
Costa Rica agrees with the President of the Assembly that this should be an opportunity to reinforce the relationship between the Assembly and the Security Council. Коста-Рика согласна с мнением Председателя Ассамблеи о том, что это должно предоставить нам возможность для укрепления отношений между Ассамблеей и Советом Безопасности.
The strengthening of the Office of the President of the General Assembly means that we are strengthening the authority of the General Assembly. Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи означает, что мы укрепляем полномочия Генеральной Ассамблеи.
I wish to present, on behalf of the Congolese delegation, our warmest congratulations to the President for having successfully organized this world gathering for children. От имени конголезской делегации я хочу тепло поздравить Председателя с успешной организацией этой всемирной встречи, посвященной детям.
According to United States Virgin Islands Bar Association President Amos Carty, the establishment of the Supreme Court will eliminate federal judicial involvement in purely local legal matters. По заявлению Председателя Коллегии адвокатов Виргинских островов Соединенных Штатов Амоса Карти, создание Верховного суда устранит вмешательство федеральной судебной системы в чисто местные правовые вопросы.