The Authority unanimously elected His Excellency President Meles Zenawi of Ethiopia as Chairman, President Joaquim Chissano of Mozambique as Vice Chairman and President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda as Rapporteur. |
Руководящий орган единогласно избрал Президента Эфиопии Его Превосходительство Мелеса Зенауи Председателем, Президента Мозамбика Жоакима Чиссано заместителем Председателя и Президента Уганды Йовери Кагуту Мусевени Докладчиком. |
The special allowance applicable to the President of the Court or to the Vice-President when acting as President of the Court would also apply to the President and Vice-President of the Tribunal. |
Специальная прибавка, выплачиваемая Председателю Суда или Вице-Председателю, когда он исполняет обязанности Председателя Суда, также будет выплачиваться Председателю или Вице-Председателю Трибунала. |
President Kirchner (spoke in Spanish): I should like at the outset to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to commend the outgoing President, Mr. Julian Hunte, for his work. |
Президент Киршнер (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии и отдать должное бывшему Председателю гну Джулиану Ханту за его работу. |
President Aristide (spoke in French): It is my honour to greet the President on behalf of the people of Haiti, and I congratulate our dear friend and brother Mr. Julian Hunte, President of this session of the General Assembly. |
Президент Аристид (говорит по-французски): От имени народа Гаити я имею честь приветствовать и поздравить нашего дорогого друга и брата г-на Джулиана Ханта - Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
President Obiang Nguema Mbasogo (spoke in Spanish): I participate in this debate of the General Assembly in our dual position as President in Office of the African Union and President of the Republic of Equatorial Guinea. |
Президент Обианг Нгема Мбасого (говорит по-испански): Я участвую в этой дискуссии Генеральной Ассамблеи в двойном качестве: в качестве действующего Председателя Африканского союза и президента Республики Экваториальная Гвинея. |
It consists of the heads of state or government of the member states, together with its President and the President of the European Commission. |
Он состоит из глав государств или правительств государств-членов, его председателя и председателя Комиссии. |
The members of the Committee are traditionally appointed at the 1st plenary meeting, on the proposal of the temporary President and before the election of the President for the session. |
По традиции члены Комитета назначаются по предложению временного Председателя на первом пленарном заседании до избрания Председателя сессии. |
The travel expenses for the security personnel who support the official functions of the President are covered by the budget of the Office of the President of the General Assembly. |
Путевые расходы охранников, сопровождающих Председателя в служебных поездках, покрываются из бюджета Канцелярии председателя Генеральной Ассамблеи. |
At the request of the President, the representative of Mexico, who had facilitated the discussions in the friends of the President group, described those discussions. |
По просьбе Председателя представитель Мексики, который являлся координатором обсуждения в группе друзей Председателя, рассказал об этих обсуждениях. |
As the outgoing President, he said that it had been an honour and privilege to serve as President of the Board. |
В качестве покидающего свой пост Председателя он заявляет, что для него было большой честью и привилегией исполнять обязанности Председателя Совета. |
It also welcomed - I emphasize "welcomed" - the decision of the Conference to request its current President and the incoming President to conduct consultations during the intersessional period. |
В проекте также приветствуется, я подчеркиваю слово «приветствуется», решение Конференции просить своего нынешнего Председателя и следующего Председателя провести в межсессионный период консультации. |
The ACTING PRESIDENT said that, at its second session in January 1994, the Preparatory Committee had decided to recommend to the 1995 Review and Extension Conference the election of Mr. Jayantha Dhanapala (Sri Lanka) as President. |
ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ говорит, что на второй сессии в январе 1994 года Подготовительный комитет принял решение рекомендовать Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора избрать в качестве Председателя г-на Джаянту Данапалу (Шри-Ланка). |
It extended one United Nations peacekeeping mandate and adopted the text of the letter from the President of the Security Council addressed to the President of the General Assembly. |
Совет продлил мандат одной миротворческой миссии Организации Объединенных Наций и утвердил текст письма Председателя Совета Безопасности на имя Председателя Генеральной Ассамблеи. |
In exercising his prerogatives, he shall respect those of the current President of the Summit and the President of the Ministerial Conference. |
При осуществлении своих прерогатив он уважает прерогативы текущего председателя Встречи на высшем уровне и председателя Конференции министров. |
Others stressed the importance of the functions of the President of the General Assembly and felt that adequate travel resources should be allocated to the Office of the President. |
Другие подчеркнули важное значение функций Председателя Генеральной Ассамблеи и указали, что Канцелярии Председателя должны быть выделены достаточные средства на поездки. |
The list was formally conveyed to the President of the General Assembly by letter dated 8 April 1997 from the President of the Security Council. |
Этот список был в официальном порядке препровожден письмом Председателя Совета Безопасности от 8 апреля 1997 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Notification of this recommendation shall be made by letter from the President of the General Assembly to the President of the International Criminal Court without delay. |
Уведомление об этой рекомендации в безотлагательном порядке производится письмом Председателя Генеральной Ассамблеи на имя Председателя Международного уголовного суда. |
Comments were made in that regard on the possibilities of extending the term of the President, re-electing the President to a second term or instituting a troika system. |
В этой связи были сделаны замечания о возможности продления срока полномочий Председателя, переизбрания Председателя на второй срок и создание системы тройки. |
The Acting President: On behalf of the President of the General Assembly, I would like to thank all of those who have taken part in this important commemoration today. |
Исполняющий обязанности Председателя: От имени Председателя Генеральной Ассамблеи я хочу поблагодарить всех тех, кто принял участие в сегодняшнем важном торжественном заседании. |
Mr. MAGARIÑOS thanked the outgoing President of the Board for his admirable work in that capacity, and congratulated the incoming President and Bureau on their election. |
Г-н МАГАРИНЬОС благодарит сложившего свои полномочия Председателя Совета за прекрасную работу на этой должности и поздравляет нового Председателя и Бюро с их избранием. |
Mr. Rostow: Let me first thank President Meron, President Mse, Prosecutor Del Ponte and Prosecutor Jallow for their reports and presentations. |
Г-н Ростоу: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Председателя Мерона, Председателя Мёсе, Обвинителя дель Понте и Обвинителя Джэллоу за их доклады и представления. |
Informal consultations chaired by the President of the Meeting were also held, with the participation of interested delegations as well as the President and the Registrar of the Tribunal. |
Были также проведены неофициальные консультации под председательством Председателя Совещания с участием заинтересованных делегаций, а также Председателя и Секретаря Трибунала. |
During the reporting period, President Martelly appointed the President and Vice-President of the Supreme Court from a list of candidates submitted by the Senate. |
В отчетном периоде президент Мартелли назначил Председателя и заместителя Председателя Верховного суда, выбрав их из списка кандидатов, представленного сенатом. |
The law's provisions include the criminal prosecution of journalists or others who insult the President, Prime Minister or Supreme Court President, among others. |
Законодательство предусматривает уголовное преследование журналистов или других лиц, которые оскорбляют, в частности, президента, председателя правительства или председателя Верховного суда. |
The President, Mr. Hans Lundborg (Sweden), thanked the outgoing President and Vice-Presidents for 1996. |
Председатель г-н Ханс Лундборг (Швеция) поблагодарил покидающих свои посты Председателя и заместителей Председателя на 1996 год. |