Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
As the Chief Justice was in charge of the judiciary, the position was higher in rank than that of the president of the Court of Appeals - combining both positions would require an amendment to the law. Поскольку главный судья возглавляет судебную власть, его положение выше, чем положение председателя Апелляционного суда, а для объединения этих двух должностей потребовалось бы внести соответствующую поправку в законодательство.
I have the honour to transmit to you herewith the letter of the current president of the European Union and the Statement on strengthening international security endorsed by the European Council on 11 December 2008. Я имею честь препроводить Вам настоящим письмо действующего Председателя Европейского союза, а также Декларацию об укреплении международной безопасности, одобренную 11 декабря 2008 года Европейским советом.
With the passage of that law, civil control regarding civilian service would be laid out in detail, so that the members of the Appeals Commission shall not be members of the Ministry of Defense, except for the Commission president. После принятия этого закона гражданский контроль за прохождением гражданской службы будет разработан подробно, причем члены Апелляционной комиссии не должны будут являться членами Министерства обороны, за исключением председателя Комиссии.
The recent arrest of a member of parliament and of the president of the High Council for Communication and abuses by the defence forces against the civilian population have been brought to the attention of the BONUCA Human Rights Section. Секции по правам человека ОООНПМЦАР было сообщено о недавнем аресте одного депутата и председателя Высокого совета по вопросам коммуникации, а также о бесчинствах сил обороны и безопасности в отношении гражданского населения.
His arrest by the military police and the charges brought against him by a military tribunal clearly served the sole purpose of removing the president of the main opposition party from the Algerian political scene, in violation of articles 9 and 19 of the Covenant. Его арест военной службой безопасности и предъявление ему обвинения военным трибуналом, по-видимому, имели своей единственной целью устранение с алжирской политической сцены председателя главной оппозиционной партии в нарушение статей 9 и 19 Пакта.
At his first hearing in December 2003, the complainant claimed to have been the coordinator of the UPADS youth movement in Nkayi, whereas at his hearing on 10 February 2004 maintained that he had been president of the UPADS youth movement. На первом слушании в декабре 2003 года заявитель утверждал, что являлся координатором молодежного движения ПАССД в городе Нкайи, а на слушании 10 февраля 2004 года указал, что занимал пост председателя молодежного движения ПАССД.
The discussions focused on each magistrate's role as president of a special administrative commission, the interpretation of the relevant provisions with regard to the restricted electoral roll and the availability of the necessary means and tools to carry out the revision of the special electoral roll. В ходе обсуждений основное внимание было уделено роли мирового судьи в качестве председателя комиссии, толкованию соответствующих положений, касающихся ограниченного избирательного списка, а также вопросу о наличии необходимых средств и инструментов для проведения проверки специального избирательного списка.
They are composed of a president, judges, prosecutors and the clerk of the court, and consider appeals in cases for which the first instance courts have jurisdiction and appeals concerning orders issued by the presidents of those courts. Эти суды состоят из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда и рассматривают жалобы на решения судов первой инстанции и апелляции на постановления председателей этих судов.
The governors of 24 Brazilian states presented their state plans of action and signed a commitment for 500 days of action for children in the presence of the President, six ministers, the Attorney General and the president of the council of bishops and the national media. Губернаторы 24 бразильских штатов представили планы действий своих штатов и подписали обязательство "500 дней действий в интересах детей" в присутствии президента, шести министров, генерального прокурора, председателя совета епископов и представителей средств массовой информации.
On the sidelines of the conference, the GTMO (5+5) president, along with several ministers of the group, met the Vice-President of the European Commission, Jacques Barrot. Параллельно с Конференцией Председатель ГМТЗС 5+5 в сопровождении ряда министров, входящих в состав группы, встретился с заместителем Председателя Европейской комиссии Жаком Барро.
As I assume the post of president of the Conference on Disarmament, I would like to reiterate my deep appreciation for the contribution of my predecessors, especially, Ambassador Sood of India, Ambassador Kasri of Indonesia and Ambassador Whelan of Ireland. Принимая на себя пост Председателя Конференции по разоружению, я хотел бы вновь изъявить глубокую признательность за вклад моих предшественников, и особенно посла Индии Суда, посла Индонезии Касри и посла Ирландии Уилан.
At the July 2003 plenary, the judges adopted several amendments to the Rules of Procedure and Evidence and heard a presentation from the president of the Association of Defence Counsel concerning the system for payment of defence counsel. На июльском 2003 года пленуме судьи приняли несколько поправок к Правилам процедуры и доказывания и заслушали сообщение председателя Ассоциации адвокатов защиты о системе оплаты адвокатов защиты.
Ordinary and special people's courts at every level are made up of a president and a vice-president, a presiding judge and deputy presiding judge and a number of judicial personnel, and has a judicial committee. Обычные и специальные народные суды каждого звена состоят из председателя и заместителя председателя, председательствующего судьи и заместителя председательствующего судьи и нескольких членов суда; кроме того, он имеет свой судебный комитет.
The Government of the State which is president of the Summit, or the State which hosted the founding Conference, or the State in whose territory the Headquarters of the Agency is located, shall notify all members and the Secretary-General of any revision of the present Charter. Правительство государства, выполняющего функции председателя Встречи на высшем уровне, или государства, которое проводило учредительную конференцию, или государства, на территории которого находится штаб-квартира Агентства, уведомляет всех членов и генерального секретаря о любых пересмотрах настоящей Хартии.
The approval by the National Assembly of the legislation concerning the special status of the UNITA president, the swearing-in of the UNITA deputies in the National Assembly and the inauguration of the Government of Unity and National Reconciliation mark an essential step forward in the peace process. Принятие Национальной ассамблеей закона об особом статусе председателя УНИТА, приведение к присяге депутатов Национальной ассамблеи от УНИТА и инаугурация правительства единства и национального примирения знаменует собой крайне важный шаг вперед в рамках мирного процесса.
Pursuant to article 105 of the Constitution, the organs of self-government in villages, kishlaks, auls and the makhallas of cities, villages, kishlaks and auls are gatherings of citizens which elect a president and advisors for a term of two and a half years. Согласно статье 105 Конституции органами самоуправления в поселках, кишлаках, аулах, а также в махаллях городов, поселков, кишлаков и аулов являются сходы граждан, избирающие на 2,5 года председателя и его советников.
Thus the indigenous social justice responsibilities of one deputy president position would clearly be a relevant factor in deciding whom to appoint to that position. Article 7 Таким образом, обязанности одного из заместителей председателя по вопросам социальной справедливости в интересах коренных народов, естественно, будут учитываться в качестве одного из соответствующих факторов при решении вопроса о назначении.
It was further stated that wire-tapping of suspects or persons charged with a crime and records of their telephone conversations were undertaken only on the basis of a reasoned decision by an examining officer or investigator and with the approval of the president of a court. Далее утверждается, что прослушивание телефонных разговоров подозреваемых или лиц, обвиненных в совершении преступления, а также запись их телефонных разговоров осуществляются только в соответствии с обоснованным решением проводящего дознание сотрудника или следователя и с одобрения председателя суда.
(a) The Chamber of Notaries Public is headed by a governing board made up of a president, a vice-president and three to five members; а) во главе нотариальной палаты стоит руководящая коллегия в составе председателя, заместителя председателя и трех-пяти членов коллегии;
Mr. WENSLEY (South Africa) said the post of president had reverted to the group of non-aligned countries and other States for the current Annual Conference and that South Africa, as coordinator of the group, had held consultations to identify a candidate. Г-н ВЕНСЛИ (Южная Африка) говорит, что на текущей ежегодной Конференции пост председателя причитается Группе неприсоединившихся стран и других государств, и Южная Африка как координатор Группы провела консультации с целью выявления кандидата.
At last year's review conference of the CCW, under the able leadership of Ambassador Les Luck, I was appointed to coordinate this subject under the new president На прошлогодней Конференции по рассмотрению действия КОО, проходившей под умелым руководством посла Лесли Лака, мне было поручено координировать этот вопрос под началом нового назначенного Председателя Конференции посла Индии Ракеша Суда.
The president is encouraged to work with the chairs of the Main Committees to consider assigning more items to those Committees in order to preserve General Assembly plenary meetings as a forum for high-level policy statements and for considering agenda items of special political importance and/or urgency. Председателя призывают работать с председателями главных комитетов для рассмотрения возможности направления новых пунктов в эти Комитеты для сохранения пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи в качестве форума для политических заявлений высокого уровня и для рассмотрения пунктов повестки дня особой политической значимости и/или безотлагательности.
The Law on the High Council of Justice establishes a High Council to propose candidates to the Parliament for the positions of president of the courts, judge and public prosecutor and the positions of lay judge and deputy prosecutor. Согласно Закону о Высоком совете юстиции создается Высокий совет, призванный представлять парламенту кандидатов для занятия должности председателя суда, судьи и государственного прокурора, а также должностей народного заседателя и заместителя прокурора.
The committee is chaired by the governor or his representative, assisted by the president of the court of first instance, the prosecutors from the courts of first instance and the regional chief medical officer or his representative. Эта комиссия работает под председательством губернатора или уполномоченного им лица при содействии председателя суда первой инстанции, прокуроров при этих судах и главного районного врача в системе общественного здравоохранения или его представителя.
In accordance with paragraph 1 of rule 14 of the rules of procedure, the president and four vice-presidents elected by the Conference at its second session shall serve as the Bureau of the Conference until the closure of its third session. З. В соответствии с пунктом 1 правила 14 правил процедуры Председатель и четыре заместителя Председателя, избранные Конференцией на ее второй сессии, будут выступать в качестве Бюро Конференции до закрытия ее третьей сессии.