Accordingly, the Secretary-General recommends no change in the current level of the special allowances of the President of the Court and the Vice-President when acting as President. |
Поэтому Генеральный секретарь рекомендует не изменять нынешнего размера специальной надбавки для Председателя Суда и вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя. |
The Acting President: I thank the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and wish her well in her future endeavours. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я благодарю Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде и желаю ей успехов в ее будущей работе. |
Special allowance of the President and of the Vice-President when acting as President |
Специальная надбавка для Председателя и для Вице-Председателя и заместителя Председателя, когда он исполняет обязанности Председателя |
They undertake other ad hoc tasks requested by the President, and respond to other queries on the work of the President in general. |
Они выполняют прочие специальные поручения Председателя и отвечают на другие вопросы, касающиеся работы Председателя в целом. |
Let me also express here our satisfaction with President of the Court Judge Robinson's visit to Croatia at the invitation of the President of the Supreme Court of Croatia. |
Позвольте мне также выразить здесь свое удовлетворение визитом Председателя Суда судьи Робинсона в Хорватию в ответ на приглашение Председателя Верховного суда Хорватии. |
We therefore believe that is necessary to fully carry out meetings between the President of the Assembly and the President of the Council. |
Поэтому мы полагаем, что необходимо проводить совещания с участием Председателя Ассамблеи и Председателя Совета. |
Pursuant to resolution 63/277, the Conference elected by acclamation Miguel d'Escoto Brockmann, President of the sixty-third session of the United Nations General Assembly, as President of the Conference. |
Во исполнение резолюции 63/277 Конференция путем аккламации избрала в качестве Председателя Конференции Мигеля д'Эското Брокмана, Председателя шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Regarding the election of the President and Vice-President of the Supreme Court, the President said that application of the law would be the responsibility of the new National Assembly. |
Относительно избрания Председателя и заместителя Председателя Верховного суда президент заявил, что ответственность за выполнение указанного закона будет возложена на новое Национальное собрание. |
The President: It is now my great honour to welcome to the United Nations Mr. Sang-Hyun Song, President of the International Criminal Court, and give him the floor. |
Председатель (говорит по-английски): Я имею честь приветствовать в Организации Объединенных Наций Председателя Международного уголовного суда г-на Сон Сан Хюна и предоставить ему слово. |
As to the manner in which the Minister of Justice and the President of the Supreme Court were appointed, the President of Turkmenistan submitted applications to parliament for approval. |
В отношении порядка назначения министра юстиции и председателя Верховного суда выступающий разъясняет, что Президент Туркменистана вносит кандидатуры в Парламент на утверждение. |
The President of the Board welcomed all delegations and thanked the outgoing President and Vice-Presidents for their leadership and commitment to the work of the Board in 2013. |
Председатель Совета приветствовал все делегации и выразил признательность покидающим свои посты Председателю и заместителям Председателя за их направляющую деятельность и приверженность работе Совета в 2013 году. |
Mr. Joan Clos, Mayor of Barcelona, opened the session in his capacity as President of the Advisory Committee of Local Authorities and founding President of UCLG. |
Заседание открыл мэр Барселоны г-н Хуан Клос, выступавший в качестве председателя Консультативного комитета местных органов власти и президента-основателя ОГМВ. |
President Musharraf: It is indeed a great honour for me, in Pakistan's capacity as President of the Economic and Social Council, to participate in this summit meeting on financing for development. |
Президент Мушарраф (говорит по-анг-лийски): Для меня поистине большая честь участвовать в этом заседании на высшем уровне по финансированию развития от имени Пакистана как Председателя Экономического и Социального Совета. |
Subsequently, President Yala stated that the appointment was provisional, pending the envisaged election of the President of the Supreme Court by the Supreme Council of the Magistrates. |
Впоследствии президент Ялла заявил, что это назначение временное, на срок до проведения Верховным советом магистратов запланированных выборов председателя Верховного суда. |
At the inaugural ceremony, the Conference elected by acclamation as its President Mr. Göran Persson, Prime Minister of Sweden and President of the Council of the European Union. |
На церемонии открытия Конференция путем аккламации избрала своим председателем г-на Йорана Перссона, премьер-министра Швеции и председателя Совета Европейского союза. |
The meeting took note of the support provided to the President by two Friends of the President: Mr. Paul Huynen of Belgium and Mr. Markus Reiterer of Austria. |
Совещание приняло к сведению поддержку, оказываемую Председателю двумя товарищами Председателя: г-ном Паулем Хюйненом из Бельгии и г-ном Маркусом Рейтерером из Австрии. |
The Acting President: I call next on His Excellency Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the observer delegation of the Holy See. |
Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству архиепископу Хавьеру Лосано Баррагану, председателю Папского совета пасторской помощи медико-санитарным работникам делегации Наблюдателя от Святейшего Престола. |
President Obiang Nguema Mbasogo (spoke in Spanish): The delegation of the Republic of Equatorial Guinea joins preceding delegations in congratulating the President on his election to preside over the work of the fifty-eighth session of the General Assembly of the United Nations. |
Президент Обианг Нгуема Мбасого (говорит по-испански): Делегация Республики Экваториальная Гвинея присоединяется к предыдущим делегациям и поздравляет г-на Председателя по случаю его избрания для руководства пятьдесят восьмой сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
President Snegur (spoke in Moldovan; English text furnished by the delegation): Allow me at the outset, Sir, to extend to you my cordial and sincere congratulations on the occasion of your election as President of the forty-ninth session of the General Assembly. |
Президент Снегур (говорит по-молдавски; английский текст представлен делегацией): Позвольте мне сначала, г-н Председатель, искренне и сердечно поздравить Вас по случаю избрания на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
During the intersessional period between the 2013 and 2014 sessions of the Conference, the co-chair, upon agreement by the outgoing President and incoming President, may convene informal consultations. |
В течение межсессионного периода между сессиями Конференции 2013 и 2014 годов сопредседатель с согласия выбывающего и заступающего Председателя Конференции может созывать неофициальные консультации. |
May I also convey my thanks to the President of the General Assembly at its forty-ninth session, Mr. Amara Essy, who, as it were, tilled the ground which the new President will sow. |
Позвольте мне также передать мою благодарность Председателю сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Амаре Эсси, который подготовил почву для работы нового Председателя. |
In the event of an equality of votes, the President or the judge acting in the place of the President shall have a casting vote. |
В случае равенства голосов Председатель или судья, исполняющий обязанности Председателя, обладают правом решающего голоса. |
The President met privately with the Secretary-General and several of his representatives, as well as with the Acting President of the General Assembly. |
Председатель Совета Безопасности встречался в частном порядке с Генеральным секретарем и несколькими его заместителями, а также с исполняющим обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The Second Vice-President shall act in place of the President in the event that both the President and the First Vice-President are unavailable or disqualified. |
Второй вице-председатель заменяет Председателя в случае, если и Председатель, и первый вице-председатель отсутствуют или отведены. |
On 9 January the Assembly elected its President and members of its Presidency, and re-elected Fatmir Sejdiu as President of Kosovo. |
9 января Скупщина избрала своего Председателя и членов своего Президиума и вновь избрала Фатмира Сейдиу президентом Косово. |