| They also praised the role played by the President of the Council. | Они также высоко оценили роль Председателя Совета. |
| We also thank his immediate predecessor, the President of the Assembly at its sixty-first session, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al Khalifa. | Мы также благодарим его непосредственного предшественника Председателя шестьдесят первой сессии Ассамблеи Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу. |
| The author contends that this characterization of the decision of the President of the Council is arbitrary and unreasonable. | Автор утверждает, что такое толкование решения Председателя Совета является произвольным и неоправданным. |
| Conclusions on the report of the President on consultations concerning the proposal of the Russian Federation. | Выводы по докладу Председателя о консультациях относительно предложения Российской Федерации. |
| Upon the proposal of the President, the Council decided to take note of the report. | По предложению Председателя Совет постановил принять представленный доклад к сведению. |
| I have the pleasure of sending, hereby attached, a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. | Имею честь препроводить настоящим копию письма на имя Председателя Конференции по разоружению. |
| We shall start with His Excellency the Ambassador of Tunisia, the next President of the Conference on Disarmament. | Мы начнем со следующего Председателя Конференции по разоружению - его превосходительства посла Туниса. |
| At the opening of the first session, Ambassador Abdelaziz read out the opening remarks of the President of the General Assembly. | На открытии первой сессии посол Абдельазиз огласил вступительные замечания Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| I would also like to thank the President of the General Assembly and the Secretary-General for their opening remarks. | Хотел бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря за их предваряющие обсуждения выступления. |
| First of all, I wish to welcome the initiative taken by the President of the General Assembly. | Прежде всего я хотел поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его инициативу. |
| As you know, solidarity is a concept that is central to my work as President of the General Assembly. | Как вы знаете, центральной концепцией моей деятельности в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи является солидарность. |
| France had an important role to play as President of the European Union. | Франция может сыграть важную роль в качестве председателя Европейского союза. |
| There was general acknowledgement and thanks for the presence of the President of the Council at the Working Group's session. | Собравшиеся выразили признательность и благодарность за присутствие на сессии Рабочей группы Председателя Совета. |
| In the case of a vacancy of the Vice-President, the President may arrange for the election of a successor by correspondence. | В случае вакансии на должности заместителя Председателя Председатель может организовать выборы преемника заочно. |
| The Committee decided to mandate the Chairperson to address the draft letter to the President of the General Assembly. | Комитет постановил уполномочить Председателя направить проект письма Председателю Генеральной Ассамблеи. |
| She congratulated the new President and the Bureau of the Executive Board. | Она поздравила нового Председателя и Бюро Исполнительного Совета. |
| She concluded by thanking the President and the Executive Board for supporting the mission and work of UNFPA. | В заключение она поблагодарила Председателя и Исполнительный совет за поддержку целей и деятельности ЮНФПА. |
| The Department has assisted the Office of the President of the General Assembly in the development and maintenance of its website. | Департамент содействует Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи в создании и ведении ее собственного веб-сайта. |
| During the consultations, there was an agreement on elements for remarks to be made by the President to the press. | В ходе консультаций были согласованы тезисы заявления Председателя для печати. |
| The Group understood that the consultations would be held under the auspices of the President of the General Assembly. | Группа исходит из того, что такие консультации будут проводиться под эгидой Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| President Robinson's presidency commenced with a detailed assessment of the trial and anticipated appellate workload of the Tribunal. | Деятельность Председателя Робинсона началась с детальной оценки судебной и предполагаемой апелляционной рабочей нагрузки Трибунала. |
| Report of the President on consultations concerning the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments. | Доклад Председателя о консультациях относительно предложения Российской Федерации о разработке надлежащих процедур для одобрения добровольных обязательств. |
| As President of the Tribunal, I have accepted his assurances. | В качестве Председателя Трибунала я принял его заверения. |
| Those Member States intervening generally agreed with the importance of strengthening the Office of the President of the General Assembly. | В своих выступлениях представители государств-членов в целом соглашались с важностью активизации работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| The thoughtful concept paper by the President of the Assembly takes note of this aspect cogently. | В продуманном концептуальном документе Председателя Генеральной Ассамблеи обоснованно учитывается этот аспект. |