He was released on 30 July 2002 by an order of the President. |
30 июля 2002 года он был освобожден по распоряжению Председателя. |
Thereafter, I shall resume the meeting in order to read out a statement by the President. |
После этого я возобновлю заседание, чтобы зачитать заявление Председателя. |
Recommendations to the President shall be public and substantiated. |
Рекомендации для Председателя являются публичными и мотивированными. |
It is recommended that a Credentials Committee of nine members be appointed by the Conference on the proposal of the President. |
Конференция рекомендуется назначить по предложению Председателя Комитет по проверке полномочий из девяти членов. |
I wish to reiterate my gratitude to all the delegations and to the President of the Assembly. |
Хочу еще раз поблагодарить все делегации и Председателя Генеральной Ассамблеи. |
I want at the outset to thank Mr. Schwebel, President of the Court, for having presented the report to us. |
Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Суда г-на Швебеля за представление нам этого доклада. |
Fortunately, President Schwebel's conscience is sensitive to the point of obsession. |
К счастью, щепетильность Председателя Швебеля граничит с одержимостью. |
Upon the proposal of the President, the Board agreed to consider items 6 and 7 together. |
По предложению Председателя Совет решил рассмотреть пункты 6 и 7 вместе. |
The provisions of this paragraph will be brought to the attention of the President of each session of the General Assembly. |
Положения этого пункта будут доводиться до сведения Председателя каждой сессии Генеральной Ассамблеи. |
On the recommendation of the President, the Council adopted an oral decision on the question of regional cooperation. |
По рекомендации Председателя Совет принял устное решение по вопросу о региональном сотрудничестве. |
We ask the President to assure him of our total support. |
Мы просим Председателя заверить его в нашей полной поддержке. |
This situation also pertained to the pension of the President of the Tribunal. |
То же самое касается пенсии Председателя Трибунала. |
The Office of the President of the General Assembly is located on the second floor of the Conference building. |
Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи находится на втором этаже здания конференций. |
Responsibility for the effectiveness and timeliness of complaint handling would rest with the President of the Commission. |
Ответственность за эффективное и своевременное рассмотрение жалоб будет по-прежнему возлагаться на председателя Комиссии. |
The President and the Vice-Presidents shall constitute the Bureau. |
Один из заместителей Председателя выполняет функции Докладчика. |
They all work for the President and the Appeals Chamber, as well as manage the functioning of the Chambers itself. |
Они обслуживают Председателя и Апелляционную камеру, а также обеспечивают функционирование самих камер. |
The activities of the General Assembly and its President also received extensive coverage. |
Также широко освящалась деятельность Генеральной Ассамблеи и ее Председателя. |
In the meantime, all other arrangements set forth in the statement by the President will continue. |
Вместе с тем все остальные положения заявления Председателя остаются в силе. |
It is also an honour and a pleasure for me to welcome and warmly greet the President of the International Court of Justice. |
Для меня также является честью и удовольствием тепло приветствовать Председателя Международного Суда. |
The Acting President: I would like once again to refer representatives to the rules governing statements. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы вновь напомнить представителям о регламенте выступлений. |
We look forward to and will constructively engage in the open-ended consultations to be carried out by you, Sir, as President of the General Assembly. |
Мы собираемся принять конструктивное участие в открытых консультациях, которые Вы проведете в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Mayoral: First of all, I would like to commend and thank the President for the holding this public meeting. |
Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение этого открытого заседания. |
Therefore, the likelihood of identifying temporarily vacant posts to meet the needs of the Office of the President of the General Assembly was low. |
Таким образом вероятность выявления дополнительных вакансий для удовлетворения потребностей Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи невелика. |
I agree with him that it is not customary for delegations to make comments on the statement by the President. |
Я согласен с ним, что у делегаций нет обыкновения комментировать речь Председателя. |
We welcome Ambassador Ivan Šimonović, Permanent Representative of friendly Croatia and President of the Economic and Social Council. |
Мы приветствуем Постоянного представителя дружественной Хорватии и Председателя Экономического и Социального Совета посла Ивана Шимоновича. |