| He was released on 30 July 2002 by an order of the President. | 30 июля 2002 года он был освобожден по распоряжению Председателя. |
| Thereafter, I shall resume the meeting in order to read out a statement by the President. | После этого я возобновлю заседание, чтобы зачитать заявление Председателя. |
| Recommendations to the President shall be public and substantiated. | Рекомендации для Председателя являются публичными и мотивированными. |
| It is recommended that a Credentials Committee of nine members be appointed by the Conference on the proposal of the President. | Конференция рекомендуется назначить по предложению Председателя Комитет по проверке полномочий из девяти членов. |
| I wish to reiterate my gratitude to all the delegations and to the President of the Assembly. | Хочу еще раз поблагодарить все делегации и Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| I want at the outset to thank Mr. Schwebel, President of the Court, for having presented the report to us. | Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Суда г-на Швебеля за представление нам этого доклада. |
| Fortunately, President Schwebel's conscience is sensitive to the point of obsession. | К счастью, щепетильность Председателя Швебеля граничит с одержимостью. |
| Upon the proposal of the President, the Board agreed to consider items 6 and 7 together. | По предложению Председателя Совет решил рассмотреть пункты 6 и 7 вместе. |
| The provisions of this paragraph will be brought to the attention of the President of each session of the General Assembly. | Положения этого пункта будут доводиться до сведения Председателя каждой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| On the recommendation of the President, the Council adopted an oral decision on the question of regional cooperation. | По рекомендации Председателя Совет принял устное решение по вопросу о региональном сотрудничестве. |
| We ask the President to assure him of our total support. | Мы просим Председателя заверить его в нашей полной поддержке. |
| This situation also pertained to the pension of the President of the Tribunal. | То же самое касается пенсии Председателя Трибунала. |
| The Office of the President of the General Assembly is located on the second floor of the Conference building. | Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи находится на втором этаже здания конференций. |
| Responsibility for the effectiveness and timeliness of complaint handling would rest with the President of the Commission. | Ответственность за эффективное и своевременное рассмотрение жалоб будет по-прежнему возлагаться на председателя Комиссии. |
| The President and the Vice-Presidents shall constitute the Bureau. | Один из заместителей Председателя выполняет функции Докладчика. |
| They all work for the President and the Appeals Chamber, as well as manage the functioning of the Chambers itself. | Они обслуживают Председателя и Апелляционную камеру, а также обеспечивают функционирование самих камер. |
| The activities of the General Assembly and its President also received extensive coverage. | Также широко освящалась деятельность Генеральной Ассамблеи и ее Председателя. |
| In the meantime, all other arrangements set forth in the statement by the President will continue. | Вместе с тем все остальные положения заявления Председателя остаются в силе. |
| It is also an honour and a pleasure for me to welcome and warmly greet the President of the International Court of Justice. | Для меня также является честью и удовольствием тепло приветствовать Председателя Международного Суда. |
| The Acting President: I would like once again to refer representatives to the rules governing statements. | Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы вновь напомнить представителям о регламенте выступлений. |
| We look forward to and will constructively engage in the open-ended consultations to be carried out by you, Sir, as President of the General Assembly. | Мы собираемся принять конструктивное участие в открытых консультациях, которые Вы проведете в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Mayoral: First of all, I would like to commend and thank the President for the holding this public meeting. | Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение этого открытого заседания. |
| Therefore, the likelihood of identifying temporarily vacant posts to meet the needs of the Office of the President of the General Assembly was low. | Таким образом вероятность выявления дополнительных вакансий для удовлетворения потребностей Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи невелика. |
| I agree with him that it is not customary for delegations to make comments on the statement by the President. | Я согласен с ним, что у делегаций нет обыкновения комментировать речь Председателя. |
| We welcome Ambassador Ivan Šimonović, Permanent Representative of friendly Croatia and President of the Economic and Social Council. | Мы приветствуем Постоянного представителя дружественной Хорватии и Председателя Экономического и Социального Совета посла Ивана Шимоновича. |