Mr. Chak Mun See (Singapore) was nominated for the post of President of the Board at its forty-fifth session. |
Г-н Чак Мун Си (Сингапур) был назначен на пост Председателя Совета на его сорок пятой сессии. |
The Council agreed that the President of the Council should send a letter to the Secretary-General expressing its approval of the proposal. |
Совет уполномочил Председателя Совета направить Генеральному секретарю письмо, информирующее его о том, что Совет согласился с этим предложением. |
According to what the President of the Military Court told the Rapporteur, the Court interprets international law as subordinate to domestic law. |
Согласно заявлению председателя военного суда Специальному докладчику, суд считает, что международное право является вторичным по отношению к внутреннему законодательству. |
Report by the President on consultations allocated by the plenary |
Доклад Председателя об итогах консультаций, предусмотренных на пленарных заседаниях |
In accordance with past practice, the Board may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the President, to complete the report, as appropriate. |
В соответствии с прежней практикой Совет, возможно, решит поручить Докладчику надлежащим образом доработать доклад под руководством Председателя. |
(c) Conduct consultations between the President of the Security Council and the respective Chairs of the regional groups when necessary; |
с) проводить при необходимости консультации Председателя Совета Безопасности с председателями соответствующих региональных групп; |
Vesting in the President, assisted by the Secretary-General, a special responsibility for publicizing the activities of the Council; |
возложения на Председателя особой ответственности за широкое распространение, при содействии Генерального секретаря, информации о деятельности Совета; |
The Acting President (interpretation from Spanish): The Assembly will now hear a statement by His Excellency Sir Cuthbert Sebastian, Governor-General of Saint Kitts and Nevis. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас Ассамблея заслушает заявление генерал-губернатора Сент-Китса и Невиса Его Превосходительства сэра Катберта Себастьяна. |
14.00 Address by Justice A. Chaskalson, President of the South African Constitutional Court |
14.00 Выступление судьи А. Часкалсона, Председателя Южноафриканского конституционного суда |
Let me add my voice to the other speakers in felicitating Mr. Opertti upon his unanimous election as President of the General Assembly at its fifty-third session. |
Позвольте мне также присоединиться к другим ораторам, поздравившим г-на Опертти с его единодушным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят третьей сессии. |
The members requested the President of the Council to make a statement to the press calling on the parties to take practical steps necessary to move the negotiation process. |
Члены Совета просили Председателя Совета выступить с заявлением для печати, призвав стороны принять практические меры, необходимые для продвижения вперед процесса переговоров. |
Ensuring the safety of witnesses should be a task of the Registrar under the supervision of the President of the Court, with the assistance of the Prosecutor. |
Обеспечение безопасности свидетелей должно быть возложено на Секретаря под контролем Председателя Суда и при содействии Прокурора. |
He paid tribute to President Mandela for giving his best to SADC since he assumed the Chairmanship in 1996. |
Он воздал должное Президенту Манделе за его самоотверженный труд на посту Председателя САДК, который тот занимает с 1996 года. |
Following that decision, the President, Vice-President and Registrar held consultations with the Director of the Legal Division of the Ministry of Foreign Affairs and representatives of other ministries. |
Руководствуясь этим решением, Председатель, заместитель Председателя и Секретарь провели консультации с начальником правового отдела Министерства иностранных дел и представителями других министерств. |
The Council was informed of the return of President Kabbah to Freetown in response to the earlier presidential statement of the Council on the subject. |
Совет был проинформирован о возвращении президента Каббы во Фритаун в ответ на предыдущее заявление Председателя Совета по этому вопросу. |
In conclusion, South Africa, in its capacity as President of the ninth session of UNCTAD, expressed appreciation to Thailand for offering to host the Conference's tenth session. |
В заключение Южная Африка в своем качестве председателя девятой сессии ЮНКТАД выражает признательность Таиланду за предложение провести у себя десятую сессию Конференции. |
On the proposal of the President, the Conference agreed that the time limit for statements during the ministerial segment should be set at six minutes. |
По предложению Председателя Конференция приняла решение ограничить продолжительность заявлений в ходе части, проводимой на уровне министров, шестью минутами. |
There is also a pressing need to resolve quickly the status of the President of UNITA, while taking other political steps towards genuine national reconciliation. |
Существует также насущная необходимость быстро урегулировать вопрос о статусе председателя УНИТА и одновременно с этим предпринять другие политические шаги в направлении достижения подлинного национального примирения. |
It was decided to empower the President of the Third International Conference to conduct consultations in this respect and inform all participating countries about the results. |
Было решено уполномочить Председателя третьей Международной конференции провести консультации по этому вопросу и сообщить всем странам-участницам о достигнутых результатах. |
Since the issuance of my latest report, the State Judicial Council dismissed Dr. Krunislav Olujic as President of the Supreme Court. |
С момента опубликования моего последнего по времени доклада Государственный судебный совет отстранил от должности Председателя Верховного суда д-ра Крунислава Олуича. |
On 8 May, a group of Central African Presidents, meeting in Libreville, sought to persuade HCR-PT to appoint a President empowered to negotiate. |
8 мая президенты центральноафриканских стран, собравшиеся в Либревиле, призывают ВСР-ПП назначить председателя, способного вести переговоры. |
(e) Other journeys on official business, undertaken with the authority of the President of the Tribunal. |
ё) другие официальные поездки, совершаемые с разрешения Председателя Трибунала. |
Contacts made by the President of the Tribunal with Governments and international organizations |
Контакты Председателя Трибунала с правительствами и международными организациями |
This was prompted, in part, by a communication from one of my predecessors as President of the Administrative Tribunal. |
Поводом для представления этого доклада отчасти послужило сообщение, направленное одним из моих предшественников на посту Председателя Административного трибунала. |
The Group will continue its work during this session under your wise leadership, President Udovenko with the able assistance of your two Vice-Chairmen. |
Группа продолжит свою работу в ходе нынешней сессии под мудрым руководством Председателя Удовэнко и его двух умелых заместителей. |