Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
Mr. Purryag (Mauritius): Mr. President, I have the distinct honour and privilege on behalf of my delegation to extend to you, Sir, our warmest congratulations upon your election as President of the fifty-second session of the General Assembly. Г-н Пурриаг (Маврикий) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне выпала большая честь от имени моей делегации выразить Вам наши самые искренние поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. MERNIER (Belgium) (translated from French): Mr. President, allow me to begin by telling you how pleased my delegation is to see you taking up the role of President of our Conference at the beginning of this year 1998. Г-н МЕРНЬЕ (Бельгия) (перевод с французского): Прежде всего позвольте мне выразить удовольствие моей делегации по поводу Вашего вступления на пост Председателя нашей Конференции в начале 1998 года.
The President: I should like also to take this opportunity to pay tribute, on behalf of the Council, to Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for his service as President of the Security Council for the month of December 2005. Председатель: Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы от имени Совета воздать должное сэру Эмиру Джоунзу Парри, Постоянному представителю Соединенного Королевства, за его работу в качестве Председателя Совета Безопасности в декабре месяце 2005 года.
The President of the Security Council now briefs the President of the General Assembly on the Council's work, although greater effort will have to be made to institutionalize this process. Председатель Совета Безопасности знакомит сейчас Председателя Генеральной Ассамблеи с работой Совета, хотя потребуется более значительное усилие для того, чтобы ввести этот процесс в организационные рамки.
I wish to draw the attention of the members of the Council to two letters dated 18 February 2003, with attachments, from President Charles Taylor addressed to the President of the Security Council. Я хотел бы привлечь внимание членов Совета к двум письмам президента Чарльза Тейлора с приложениями от 18 февраля 2003 года на имя Председателя Совета Безопасности.
His Excellency Yoweri Kaguta MUSEVENI President of the Republic of Uganda and President of the Regional Peace Initiative for Burundi, guarantor of the implementation of the Global Ceasefire Agreement Его Превосходительства Йовери Кагуты Мусевени президента Республики Уганда и Председателя Региональный инициативы по установлению мира в Бурунди и гаранта выполнения Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня
The President: Before I bring the meeting to a close, I just want to make one point, which concerns something that bothered me even before I took over as President of the General Assembly. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я закрою заседание, я хочу лишь высказать одну мысль, которая связана с тем, что беспокоило меня еще до того, как я заступил на должность Председателя Генеральной Ассамблеи.
The President: On behalf of the members of the Security Council, I should like to express profound grief and sorrow at the death of Joseph Nanven Garba, former Minister for Foreign Affairs of Nigeria and President of the General Assembly at its forty-fourth session. Председатель: От имени членов Совета Безопасности я хотел бы выразить глубокие соболезнования и горечь в связи с кончиной бывшего министра иностранных дел Нигерии и Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии Джозефа Нанвена Гарбы.
The President (spoke in French): Rule 28 of the rules of procedure provides that the General Assembly at the beginning of each session shall appoint, on the proposal of the President, a Credentials Committee consisting of nine members. Председатель (говорит по-французски): В соответствии с правилом 27 правил процедуры Генеральная Ассамблея в начале каждой сессии назначает по предложению Председателя Комитета по проверке полномочий в составе десяти членов.
It is inconceivable that a judge elected by Parliament to be President of the Supreme Court for a fixed term could be removed from the office of President on mere allegations by the Government without those allegations being proved before a competent tribunal. Невозможно представить себе, чтобы судья, избранный парламентом на должность Председателя Верховного суда на установленный срок, мог быть отстранен от этой должности только на основании утверждений правительства, не доказанных в компетентном суде.
Mr. President, thanks to the hard work and leadership of your predecessor, President Julian Hunte, which led to the adoption of two resolutions in December 2003 and July 2004, a process of General Assembly revitalization deserving of that name is finally under way. Г-н Председатель, благодаря проведенной большой работе и руководству Вашего предшественника, Председателя Джулиана Ханта, что позволило принять две резолюции - в декабре 2003 года и в июле 2004 года, - процесс активизации работы Генеральной Ассамблеи, поистине заслуживающей этого названия, наконец, начался.
He also asked me to convey to President Pillay the request of the members of the Security Council for certain information and documentation to assist them in the further consideration of President Pillay's request. Он также просил меня передать Председателю Пиллэй просьбу членов Совета Безопасности о том, чтобы им была представлена определенная информация и документация, которая поможет им в дальнейшем рассмотрении просьбы Председателя Пиллэй.
Mr. Ngoubeyou (Cameroon) (spoke in French): On 10 June 2004, you, Mr. President, were elected to serve as President of the General Assembly. Г-н Нгубейю (Камерун) (говорит по-французски): Г-н Председатель, 10 июня 2004 года Вы были избраны на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
President Papadopoulos: I wish, Sir, to express to you my most sincere congratulations on your election as President of this session of the General Assembly and to wish you every success in steering the work of this body. Президент Пападопулос (говорит по - английски): Г-н Председатель, я хотел бы искренне поздравить Вас с вашим избранием на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам всяческих успехов в руководстве этим органом.
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): Mr. President, I am taking the floor for the first time before the Assembly at its fifty-ninth session and would like to congratulate you upon your election as President. Г-н Со (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю перед Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
After leaving Guinea-Bissau, the members of the mission reported to the Chairman of ECOWAS, President John Agyekum Kufuor of Ghana, in Accra, and the Executive Secretary of ECOWAS, Mohamed Ibn Chambas, in Abuja, on their meetings with President Yalá. После завершения поездки в Гвинею-Бисау члены миссии проинформировали Председателя ЭКОВАС президента Ганы Джона Агиекума Куфуора в Аккре и Исполнительного секретаря ЭКОВАС Мохамеда ибн Чамбаса в Абудже об их встречах с президентом Яллой.
Mr. President, I would like to encourage you and the incoming President, Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, to continue your intensive consultations in order to bring us nearer to common ground and back to substantial work in our 2005 session. Г-н Председатель, мне хотелось бы побудить вас и приходящего Председателя посла Нидерландов Криса Сандерса продолжать интенсивные консультации с целью приблизить нас к общей почве и вернуться к предметной работе на нашей сессии 2005 года.
The Summit elected His Excellency President Hifikepunye Pohamba of the Republic of Namibia and His Excellency President Jose Eduardo dos Santos of the Republic of Angola as Chairperson and Deputy Chairperson of SADC respectively. З. Участники Совещания избрали Его Превосходительство президента Республики Намибия Хификепунье Похамбу и Его Превосходительство президента Республики Ангола Жозе Эдуарду душ Сантуша Председателем и заместителем Председателя САДК, соответственно.
One of the important points of this political agreement is the acknowledgment by all parties and political associations that Mr. Andry Nirina Rajoelina continues to exercise the functions of President of the transition until the investiture of the first elected President of the Fourth Republic. Одним из важнейших положений этого политического соглашения является признание всеми сторонами и политическими объединениями того, что г-н Андри Нирина Ражуелина будет продолжать осуществление функций Председателя переходного органа власти до вступления в должность первого избранного президента Четвертой Республики.
His Excellency President De Marco, a lawyer, diplomat, Foreign Minister and later President of Malta, was a man of such towering importance in his own land that his General Assembly presidency counts as but a chapter in a storied political career. Его Превосходительство Председатель де Марко - юрист, дипломат, министр иностранных дел и позднее президент Мальты - был человеком такого гигантского масштаба в своей стране, что его пребывание на посту Председателя Генеральной Ассамблеи было лишь одной из глав в его легендарной политической карьере.
As Ambassador Treki has noted, when President De Marco was President of the General Assembly, he began the important process of revitalization of the Assembly. Как отмечал посол Трейки, именно в момент нахождения президента де Марко на посту Председателя Генеральной Ассамблеи он начал важный процесс активизации деятельности Ассамблеи.
Given the broad agenda and increasing workload of the Assembly, it is imperative that the Office of the President be adequately equipped and resourced to assist the President in carrying out his or her work in an effective and efficient manner. С учетом обширной повестки дня и все большей загруженности Ассамблеи необходимо, чтобы Канцелярия Председателя была адекватно обеспечена ресурсами для оказания помощи Председателю в выполнении его или ее работы эффективным и компетентным образом.
As a consequence, it is only through the special allowance that the President (or the Vice-President when acting as President) is compensated for the additional duties and responsibilities which he or she has compared with the other members of the Court. Как следствие, только благодаря специальной надбавке Председатель (или Вице-председатель, когда он исполняет обязанности Председателя) получает компенсацию за исполнение дополнительных, по сравнению с другими членами Суда, обязанностей и функций, которые на него или нее возложены.
As President of the General Assembly, I have held regular meetings with the rotating Presidents of the Security Council and the President of the Economic and Social Council in order to ensure increased cooperation and coordination between our work programmes. В качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я провожу регулярные встречи с меняющимися председателями Совета Безопасности и Председателем Экономического и Социального Совета в целях обеспечения более широкого сотрудничества и глубокой координации между нашими программами работы.
The President: As the representative of the Secretariat said, there is a challenge to the ruling by the President to give the floor to the representative of Madagascar. Председатель (говорит по-английски): Как сказал представитель Секретариата, был высказан протест в отношении решения Председателя о предоставлении слова представителю Мадагаскара.