Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
In conclusion, I would like to thank the President of the Economic and Social Council, the Permanent Representative of Malaysia, for the leadership he has shown in carrying out his function. В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя Экономического и Социального Совета, Постоянного представителя Малайзии, за проявленные им качества лидера при исполнении им своих обязанностей.
In the discharge of your functions as President, you have been inspired by these considerations, which I am also sure are shared by many, if not all those represented here. В выполнении Ваших функций Председателя Вы вдохновлялись этими соображениями, которые, я также уверен, разделяют многие - если не все - из представленных здесь сторон.
Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): First, I wish to congratulate the President of the Assembly on his manner of conducting this debate, which is of special importance to Member States. Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Ассамблеи за руководство прениями по вопросу, который имеет особое значение для государств-членов.
It is even more of an honour for my delegation to participate in this year's debate under the stewardship of a General Assembly President who has made democratization of the United Nations a cornerstone of his presidency. Для моей делегации высокая честь участвовать в обсуждении в этом году под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи, который сделал демократизацию Организации Объединенных Наций краеугольным камнем своего председательства.
First, we need to strengthen the Office of the President of the General Assembly and its coordination with the heads of the other organs, the Main Committee Bureaux and the Secretariat. Во-первых, нам необходимо укрепить Канцелярию Председателя Генеральной Ассамблеи и усилить ее координацию с руководством других органов, бюро главных комитетов и Секретариата.
On 27 September 2011, the President of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati, presided over the meeting, and Under-Secretary-General for Political Affairs B. Lynn Pascoe briefed the Council. 27 сентября 2011 года состоялось заседание под председательством Председателя Совета министров Ливана Наджиба Микати, на котором с сообщением выступил заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Б. Линн Пэскоу.
We will therefore support the efforts of the President and the Secretary-General to further strengthen the Organization in order to better enable us to face the challenges of our time. Поэтому мы будем поддерживать усилия Председателя и Генерального секретаря по дальнейшему укреплению нашей Организации, с тем чтобы она могла более эффективно решать современные задачи.
My delegation also wishes to thank Mr. Joseph Deiss, President of the General Assembly at its sixty-fifth session, for his leadership during a very busy and demanding session. Наша делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии г-на Йозефа Дайсса за его руководство весьма напряженной и сложной сессией.
Women also hold prominent roles in the private sector with the President of the Chamber of Commerce and Industries, and other medium to small business owners who are women. Женщины также играют важную роль в частном секторе: так, например, должность Председателя Торгово-промышленной палаты занимает женщина и многие женщины владеют средними и малыми предприятиями.
On 10 March, President Kabila of the Democratic Republic of the Congo, in his capacity as Chairman of the Economic Community of Central African States, (ECCAS) convened in Kinshasa an extraordinary summit on the situation in Chad. 10 марта президент Демократической Республики Конго Кабила, в своем качестве Председателя Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), созвал в Киншасе чрезвычайный саммит по ситуации в Чаде.
The Chair said that he had also received communications from the Chief Minister of Gibraltar and from the President of the Government of New Caledonia, who wished to make statements under agenda item 60. Председатель говорит, что он получил также сообщения от главного министра Гибралтара и Председателя правительства Новой Каледонии, которые желают выступить с заявлениями по пункту 60 повестки дня.
We also commend the efforts of the United Kingdom, as the current President of the Council, for its wise initiative to introduce an element of reflection and analysis in the introduction of the report. Мы также высоко оцениваем усилия, которые Соединенное Королевство прилагает в качестве Председателя Совета, и приветствуем его мудрую инициативу включить во введение к докладу элемент размышлений и анализа.
I would also like to extend my appreciation to Ambassador Mark Lyall Grant of the United Kingdom for introducing the report in his capacity as President of the Council. Я хотел бы также выразить признательность Постоянному представителю Соединенного Королевства Марку Лайаллу Гранту, который, в своем качестве Председателя Совета, представил доклад Ассамблее.
The revised note also clarifies the guidelines for the preparation of the annual report under the leadership of the President of the Council for the month of July of each calendar year. В пересмотренной записке также уточняются руководящие принципы, касающиеся подготовки ежегодного доклада под руководством Председателя Совета в июле месяце каждого календарного года.
The Special Consultant, assisted by the Chief Surveyor and in consultation with the Secretary, shall, as requested by the President: Специальный консультант при содействии Главного топографа и в консультации с Секретарем по просьбе Председателя будет:
Much of this interaction was achieved through a monthly ICRC briefing of the President of the Council plus frequent informal contacts with the permanent missions of the members of the Council. Взаимодействие между ними во многом обеспечивается благодаря проведению МККК ежемесячных брифингов для Председателя Совета Безопасности и многочисленным неформальным контактам с постоянными представительствами членов Совета.
During his term as President, major changes had taken place at UNIDO and, through the collective efforts of all concerned, the Organization had achieved specific and visible results. В период его пребывания в долж-ности Председателя в ЮНИДО произошли значи-тельные изменения, и благодаря совместным усилиям всех заинтересованных сторон Организация добилась конкретных и видимых успехов.
That the preparatory process should proceed in a manner consistent with the elements contained in the Report of the President of the 4MSP; and подготовительный процесс должен проходить совместимым образом с элементами, содержащимися в докладе Председателя СГУ-4; и
May I also extend our appreciation for the valuable efforts of Ambassador Carlo Trezza, during Italy's tenure as President of the Conference on Disarmament, that have resulted in the narrowing of differences on the programme of work. Позвольте мне также выразить признательность за ценные усилия посла Карло Тредза в ходе итальянского мандата в качестве Председателя Конференции по разоружению, который увенчался сужением расхождений по программе работы.
We all owe him a debt of gratitude for his persistence, during his tenure as the President of the Conference, in fostering consensus on the programme of work. Мы все обязаны ему долгом признательности за его настойчивость в период своего мандата Председателя Конференции по разоружению в культивировании консенсуса по программе работы.
Mr. Frommelt: We thank the President of the General Assembly for his initiative to convene this important thematic debate, which deals with three core questions for development, that is, poverty, health and education. Г-н Фроммельт: Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи за его инициативу по созыву этих важных тематических прений по трем ключевым вопросам развития: нищете, здравоохранению и образованию.
As a renewal of that commitment, we celebrate this year the 120th anniversary of the birth of the famous Croat, Dr. Andrija Štampar, a founding father of the World Health Organization and the first President of the WHO Assembly. Как бы подтверждая это обязательство, мы отмечаем в нынешнем году 120-ю годовщину со дня рождения знаменитого хорвата, д-ра Андрия Штампара, одного из основателей Всемирной организации здравоохранения и первого Председателя Ассамблеи ВОЗ.
The Acting President: Before giving the floor to the next speaker, let me just say that I have been informed by my colleagues at the Secretariat that we have 64 more speakers. Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, позвольте лишь заметить, что, как мне сообщили мои коллеги из Секретариата, у нас остается еще 64 оратора.
I should also like to thank the President of the Commission of the African Union, who travelled to Bujumbura to lend his presence to the summit. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Африканского союза, который прибыл в Бужумбуру для того, чтобы принять участие в саммите.
Last Tuesday, on the occasion of the opening of the general debate of the sixty-third session of the General Assembly, I listened very carefully to the opening statement of the President. В прошлый вторник по случаю открытия общих прений шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи я очень внимательно выслушал вступительное заявление Председателя.