| The 4th meeting of the Conference, held on the morning of 14 September, was chaired by the President. | 4е заседание Конференции состоялось в первой половине дня 14 сентября под руководством Председателя. |
| The President believes that any possible consensus is past the stage of a drafting exercise. | По мнению Председателя, возможный консенсус уже минул этап редакционной проработки. |
| He served as Principal Adviser to the President of the General Assembly at its sixty-third session. | Он также являлся главным советником Председателя шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The panel sessions were preceded by opening remarks by the President of the Governing Council, Ms. Amal Pepple (Nigeria). | Групповым заседаниям предшествовало вступительное слово Председателя Совета управляющих г-жи Амал Пеппл (Нигерия). |
| At the request of the President or of at least 3 members, the Council shall be convened in extraordinary session. | По просьбе Председателя или не менее трех своих членов Совет проводит внеочередное заседание. |
| The Centre shall notify the President of any financial irregularities without delay. | Центр незамедлительно уведомляет Председателя обо всех финансовых нарушениях. |
| The President appointed a new Chair for the Commission in November 2013. | В ноябре 2013 года президент назначила нового председателя Комиссии. |
| A President and a Vice-President are elected by the full Senate from among the Independent Senators. | Председатель и заместитель председателя Сената избираются полным составом палаты из числа независимых сенаторов. |
| The President urged groups to continue their consultations on the nomination for Vice-Chair of the SBI. | Председатель настоятельно призвала группу продолжить консультации по вопросу о кандидатуре заместителя Председателя ВОО. |
| The President expressed his gratitude to the Board members for electing him to preside over the fortieth session. | Председатель выражает признательность членам Совета за его избрание на пост Председателя сороковой сессии. |
| The Conference shall elect a President and other officers in accordance with its rules of procedure. | Конференция избирает Председателя и других должностных лиц в соответствии со своими правилами процедуры. |
| Following this, the Committee will take action on a proposed candidate for President of the World Conference, to be considered and elected by the Conference. | После этого Комитет примет решение по предложенной кандидатуре Председателя Всемирной конференции с целью рассмотрения и избрания Конференцией. |
| Following his or her election, the President will make a statement to the Conference. | После избрания Председателя он или она выступит с заявлением перед участниками Конференции. |
| Insofar as possible, and as decided by the President, the judges will carry out their functions remotely. | Насколько осуществимо, судьи будут по распоряжению Председателя выполнять свои функции заочно. |
| The President also has pending before him a number of confidential filings related to the enforcement of sentences. | Кроме того, на рассмотрении Председателя находится ряд конфиденциальных ходатайств, касающихся исполнения приговоров. |
| The Council members heard a briefing by and had an exchange of views with Judge Peter Tomka, President of the International Court of Justice. | Члены Совета заслушали информационное сообщение Председателя Международного Суда судьи Петера Томки и обменялись с ним мнениями. |
| Clear and decisive leadership by the President of the Assembly is required to proceed with preparations leading up to the Conference. | Для дальнейшей подготовки к Конференции требуется четкое и решительное руководство со стороны Председателя Ассамблеи. |
| In that connection, the delegation called upon the President of the Human Rights Council to strike the recommendation from the record. | В этой связи делегация призвала Председателя Совета по правам человека удалить эту рекомендацию. |
| The head of the delegation thanked the President of the Council and the participants for the interactive discussions. | Глава делегации поблагодарил Председателя Совета и его участников за интерактивные обсуждения. |
| Some States Parties called on the President to develop discussions on the organization of Meetings and to increase financial transparency. | Некоторые государства-участники призывали Председателя развивать дискуссии по вопросу об организации совещаний и повышать финансовую транспарентность. |
| He concluded by thanking the President, the Member States and UNFPA colleagues. | В заключение он поблагодарил Председателя, государства-члены и сотрудников ЮНФПА. |
| The Executive Director went on to congratulate the Executive Board President and members of the Bureau on their election. | Директор-исполнитель далее поздравил Председателя Исполнительного совета и членов Бюро с их избранием. |
| On the functions of the Supreme State Prosecutor and the President of the Supreme Court are women. | Они занимают должности главного государственного прокурора и председателя Верховного суда. |
| In any case, it is the House of the President. | В любом случае, это Дом Председателя. |
| We share the view of the President of the General Assembly regarding the intertwined challenges and opportunities the world is facing today. | Мы разделяем мнение Председателя Генеральной Ассамблеи относительно взаимосвязанных проблем и возможностей сегодняшнего мира. |