| The chairman and vice-chairman must be jurists and are appointed after hearing the President of the Supreme Court. | Председатель и заместитель председателя должны быть юристами и назначаются по рекомендации Председателя Верховного суда. |
| However, the unpredictable situation thus created made planning difficult for the Office of the President. | Однако непредсказуемость сложившейся ситуации затрудняет планирование для Канцелярии Председателя. |
| We share the concern of the President with respect to the Court's budget. | Мы разделяем обеспокоенность Председателя в отношении бюджета Суда. |
| Only a representative of a Party to the Agreement may appeal against the ruling of the President. | Постановление Председателя может опротестовать только представитель участника Соглашения. |
| The high-level meeting will conclude with the adoption of an outcome document and a statement by the President of the General Assembly. | Совещание высокого уровня завершится принятием итогового документа и заявления Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| She served as the President of the Legislative Assembly of El Salvador from 1994 to 1997. | Занимала пост председателя Законодательной ассамблеи Сальвадора в 1994-1997. |
| He shall be informed of the decision of the President by any available means. | Решение Председателя доводится до сведения любыми имеющимися средствами. |
| The session was opened by Renata Siemienska, in her capacity as President of the Board. | Сессию открыла Рената Сименска в качестве председателя Совета попечителей. |
| The Managing Director shall submit reports to the Conference on behalf of the President of the Fund. | Директор-распорядитель представляет доклады Конференции Сторон от имени Председателя Фонда. |
| The item under discussion was a draft note by the President of the Council. | Вопросом для обсуждения был проект записки Председателя Совета. |
| Referendums were also organized on the initiative of the President of the House of Representatives. | По инициативе председателя Палаты представителей организуются также референдумы. |
| First, we are not raising objections to the privileges or the authority of the President. | Во-первых, мы не оспариваем привилегий или компетенции Председателя. |
| At the request of the President, Mr. Deng Pufang was escorted to the podium. | По просьбе Председателя г-на Дэна Пуфана сопровождают на трибуну. |
| The Acting President: The presidency will take into account the comments of the Ambassador of Egypt. | Исполняющий обязанности Председателя: Председатель учтет замечания посла Египта. |
| He supported the comments of the President of the International Court of Justice on that subject. | Он поддерживает замечания Председателя Международного Суда по этому вопросу. |
| The appointment of the said Special Coordinator is done by way of unilateral action of the President. | Назначение указанного специального координатора производится посредством одностороннего решения Председателя. |
| Another six mandates were extended through five exchanges of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council and one note by the President of the Security Council. | Посредством пяти обменов письмами между Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности, а также записки Председателя Совета Безопасности были продлены сроки действия шести мандатов. |
| Mr. President, I wish to start by warmly commending you on your excellent work as the first President of the Conference on Disarmament for the year 2008. | Г-н Председатель, я хотел бы вначале тепло приветствовать Вас в связи с превосходной работой в качестве первого Председателя Конференции по разоружению в 2008 году. |
| The newly elected IPU President, who, as President of the General Assembly, presided over the drafting of the Millennium Declaration, is committed to redoubling that effort. | Вновь избранный Председатель МПС, который в своем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи руководил работой по составлению проекта Декларации тысячелетия, готов удвоить эти усилия. |
| Mr. de Macedo Soares (Brazil): Mr. President, the commencement of your tenure as President of the Conference on Disarmament is cause for confidence and also pleasure in seeing you in this difficult task. | Г-н ди МАСЕДУ СУАРИС (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, начало вашего пребывания на посту Председателя Конференции по разоружению внушает нам уверенность, а также доставляет чувство радости при виде того, что вы занимаетесь этой трудной задачей. |
| In no case has the election of the President been contested. | Случаев оспаривания выборов Председателя не было. |
| Parliament may be subject to early dissolution on the initiative of the President of the Government. | Предусмотрена возможность досрочного роспуска Кортесов по инициативе Председателя правительства. |
| The first relates to filling the position of President of the Tribunal. | Первая касается заполнения должности Председателя Трибунала. |
| We look forward to the continued guidance and leadership of the President of the General Assembly. | Мы рассчитываем на дальнейшее лидерство Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| The judges of the SCJ elect their President by majority vote from amongst their own number. | Судьи ВС большинством голосов выбирают председателя из своего числа. |