Most probably I shall make specific proposals as the President only when there apparently exists a "basis for consensus". |
Вероятнее всего, я буду вносить конкретные предложения в качестве Председателя только тогда, когда будет явно иметься "основа для консенсуса". |
The report of the President of the Tribunal has rightly acknowledged the critical role that domestic courts should have in this respect. |
В докладе Председателя Трибунала вполне справедливо признается важная роль, которая отводится в этой связи национальным судам. |
The Commission was also addressed by the President of the Human Rights Council, and held an exchange of views with him. |
Члены Комиссии заслушали также выступление Председателя Совета по правам человека и обменялись с ним мнениями. |
Continuing to strengthen the office of the President through enhanced consultations and outreach. |
принятие последующих мер в целях повышения эффективности деятельности Председателя на основе более широких консультаций и охвата большего числа участников. |
In closing, we wish to thank the President of the Board for his engagement and his passion. |
В заключение мы хотели бы поблагодарить Председателя Совета за его приверженность делу и неустанные усилия. |
The Group of 77 and China would like to thank the President for his remarkable leadership and perseverance through a difficult process. |
Группа 77 и Китай хотели бы поблагодарить Председателя за его умелое руководство и настойчивые усилия на протяжении всего этого сложного процесса. |
The Acting President: I wish the representative of Indonesia continued success in his new and important assignment. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я желаю представителю Индонезии дальнейших успехов на его новом и важном посту. |
Upon the proposal of the President, the Council adopted the draft resolution contained in the report, as orally amended. |
По предложению Председателя Совет принял содержавшийся в докладе проект резолюции с внесенной в него устной поправкой. |
But Eritrea redeployed to this new position in response to the express appeal of the OAU Chairman, President Abdelaziz Bouteflika. |
Однако в ответ на прямой призыв Председателя ОАЕ президента Абдельазиза Бутефлики Эритрея передислоцировала свои силы на эти новые позиции. |
The President of the General Assembly took a place at the Committee table. |
ЗЗ. Председатель Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций занимает место Председателя Шестого комитета. |
Mr. Lacroix: At the outset, I would like to thank the President for having organized today's especially timely debate. |
Г-н Лакруа: Вначале своего выступления я хотел бы поблагодарить Председателя за организацию сегодняшних особенно своевременных прений. |
I, therefore, accept with humility, the task assigned to me as President of this Conference by this distinguished assembly. |
Я смиренно принимаю возложенную на меня этим уважаемым собранием миссию выполнять обязанности Председателя данной Конференции. |
I should like to congratulate you on your election as the President of the Conference. |
Я хотел бы поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя этой Конференции. |
For the President, the task consists in pointing out avenues of compromise, both substantive and procedural ones. |
Задача Председателя состоит в указании путей компромисса - как в предметном, так и в процедурном плане. |
That is why we believe that we should consider how this Conference could best support the efforts of its President. |
Вот почему мы полагаем, что нам следует подумать о том, как Конференции лучше всего поддержать усилия своего Председателя. |
To address the problem, Bangladesh proposed a draft note by the President of the Council in the Working Group on Documentation and Procedures. |
Для решения этой проблемы Бангладеш предложила проект записки Председателя Совета в Рабочей группе по документации и процедурам. |
On 23 March, the President chaired a meeting of the Security Council members with the countries contributing troops to UNAMSIL. |
23 марта под руководством Председателя прошла встреча членов Совета Безопасности с представителями стран, предоставляющих МООНСЛ войска. |
We wish to join other delegations in congratulating Justice Dennis Byron on his election as President of the ICTR. |
Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить судью Денниса Байрона с его избранием на пост Председателя МУТР. |
We also met with the representative of Congo in August in his then-capacity as President of the Security Council. |
В августе мы также встретились с представителем Конго в его качестве Председателя Совета Безопасности на тот момент. |
Upon completion of his diplomatic mission, he rejoined the Supreme Court in April 1986 as Chamber President. |
По завершении своей дипломатической миссии он в апреле 1986 года возвращается в Верховный суд на должность Председателя палаты. |
Elected as President of the Lahore High Court Bar Association in 1972. |
В 1972 году избран в качестве председателя Ассоциации юристов лахорского Высокого суда. |
1994-1999 Deputy President, National Native Title Tribunal. |
Заместитель председателя, Национальный суд по делам аборигенов. |
The Follow-up Commission is promoting 18 priority laws, whose importance it emphasized in a letter to the President of the Congress of the Republic. |
Комиссия по наблюдению предложила 18 приоритетных законопроектов, о важности которых говорилось в письме председателя конгресса Республики. |
The Acting President: This additional sub-item becomes sub-item (b) of agenda item 16. |
Исполняющий обязанности Председателя: Этот новый подпункт становится подпунктом (Ь) пункта 16 повестки дня. |
The Acting President: I believe that you can make the corrections before the adoption of the relevant draft resolution. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я считаю, что Вы можете внести эти исправления перед принятием соответствующего проекта резолюции. |