Upon the proposal of the President, the Council decided to revert to the matter at a subsequent date. |
По предложению Председателя Совет постановил вернуться к этому вопросу в другой день. |
Some delegations proposed initiating earlier with the Office of the President of the General Assembly the appointment of co-chairpersons. |
Некоторые делегации предложили раньше начинать с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи процесс назначения сопредседателей. |
The Municipal Assembly elects the President of the municipality who calls and chairs sessions of the Assembly. |
Муниципальная скупщина избирает Председателя муниципалитета, который созывает сессии Скупщины. |
We fully share the view of the President of the General Assembly regarding the democratization of our Organization. |
Мы всецело разделяем мнение Председателя Генеральной Ассамблеи относительно демократизации нашей Организации. |
An Office of the President of the Human Rights Council should be established and provided with the necessary resources. |
Следует учредить и обеспечить необходимыми средствами Управление Председателя Совета по правам человека. |
Slovenia believed that a fully fledged Office of the President of the Human Rights Council should be established. |
Словения полагает, что следует учредить полноценное Управление Председателя Совета по правам человека. |
Lastly, Pakistan thanked the President of the Council, the Secretariat and civil society. |
В заключение Пакистан поблагодарил Председателя Совета, Секретариат и гражданское общество. |
Since that time women have served in the elected post of Speaker of the House of Assembly and as President of the Senate. |
После этого женщины занимали выборную должность Спикера Палаты собрания и Председателя Сената. |
Bangladesh is going to be the President of the Conference on Disarmament in January next year. |
В январе будущего года Бангладеш займет пост председателя Конференции по разоружению. |
The President sought nominations for the Office of Vice-President of the SMCC. |
Председатель предложил выдвигать кандидатуры на должность заместителя Председателя ККАП. |
Our understanding is that these coordinators are being appointed under the authority and prerogative of the President. |
По нашему пониманию, эти координаторы назначаются под началом и по прерогативе Председателя. |
They will be transmitted under the authority of the President. |
Они будут препровождаться под ответственность Председателя. |
Then I will proceed with the remarks of the President. |
Ну тогда я перейду замечаниям Председателя. |
It has been a privilege to serve as the President of this Conference through these past months. |
Для меня было привилегией выступать в качестве Председателя этой Конференции в эти последние месяцы. |
We warmly welcome Judge Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court, and thank him for his presentation today. |
Мы тепло приветствуем Председателя Международного уголовного суда судью Филиппа Кирша и благодарим его за сегодняшнее выступление. |
We congratulate the President of the General Assembly and the Kingdom of Saudi Arabia for successfully organizing this high-level meeting. |
Мы поздравляем Председателя Генеральной Ассамблеи и Королевство Саудовская Аравия с успешной организацией этого заседания высокого уровня. |
We fully support the decision of the President of the General Assembly to commence these negotiations on 21 November 2008. |
Мы всецело поддерживаем решение Председателя Генеральной Ассамблеи начать эти переговоры 21 ноября 2008 года. |
My delegation is particularly pleased with and supportive of the commitment of the President, Miguel d'Escoto Brockmann, to launching the long-awaited intergovernmental negotiations. |
Моя делегация особо отмечает решимость Председателя Мигеля д'Эското Брокмана начать долгожданные межправительственные переговоры и выражает ему свою поддержку. |
We listened carefully to the introductory statement by the President of the Security Council, Mr. Jorge Urbina of Costa Rica. |
Мы внимательно выслушали вступительное заявление Председателя Совета Безопасности г-на Хорхе Урбины, Коста-Рика. |
My delegation therefore welcomes the intention of the President of the General Assembly to facilitate a formal outcome to our present deliberations. |
Поэтому моя делегация приветствует намерение Председателя Генеральной Ассамблеи содействовать выработке официального документа по итогам наших нынешних обсуждений. |
Finally, it thanked the President for the professional conduct of the process. |
В заключение она поблагодарила Председателя за профессиональное руководство этим процессом. |
My delegation is honoured to serve as President of the Conference during the end of this session. |
Моя делегация считает честью служить в качестве Председателя Конференции в конце этой сессии. |
The supreme body of FIFA is its Congress, which elects the President and the Executive Committee. |
Высшим органом ФИФА является ее Конгресс, который избирает Председателя и Исполнительный комитет. |
I do so in my capacity as President of the ACP Group. |
Я делаю это в своем качестве Председателя Группы государств АК-ТО. |
Now, we have been told that we need to shore up the role of the President of the General Assembly. |
Далее, нам говорят о необходимости укрепить роль Председателя Генеральной Ассамблеи. |