August 2003-May 2004 Administrative Adviser, Office of the President of the National Assembly |
Советник по административным вопросам в канцелярии Председателя Национальной ассамблеи |
The streamlining of the budget programming process was one of the priorities identified in the report of the President for the fifty-ninth session. |
Оптимизация процедуры бюджетного планирования является одним из приоритетов, определенных в докладе Председателя на пятьдесят девятой сессии. |
The Secretary General of the Region, as President. |
генерального секретаря региона, выполняющего функции Председателя; |
He proposed that the President should coordinate consultations with a view to establishing a working group on the question at the end of the present session. |
Он предлагает возложить на Председателя обязанность по координации кон-сультаций с тем, чтобы в конце нынешней сессии можно было создать рабочую группу по этому вопросу. |
The Political Coordinator of the Council President has an absolutely vital part in the work of the Council as a whole. |
Политический координатор Председателя Совета играет абсолютно кардинальную роль в работе Совета в целом. |
Association of Consuls of the Americas, New York. Vice-President, 1983-1984; President, 1985. CARI, 1990. |
Ассоциация консулов стран Американского континента, Нью-Йорк; заместитель Председателя, 1983-1984 годы; Председатель, 1985 год. |
It is similar to the International Financial Cooperation where the President of the World Bank is an ex-officio Chair with a deciding vote in case it required. |
Аналогичный порядок существует в Международной финансовой корпорации, в которой Президент Всемирного банка выступает в качестве председателя экс-официо с правом решающего голоса в случае необходимости. |
The President: I thank the Secretary General of the Organization for Security and Cooperation in Europe for his comments. |
Ввиду позднего часа в качестве Председателя Совета Безопасности я хотел бы изменить формат нашего заседания и попросить выступающих соблюдать регламент. |
The PRESIDENT thanked the chairman and all those who had participated in the informal discussions for their work. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит председателя неофициальных консультаций и всех участников неофициальных консультаций за проделанную работу. |
The Council heard a briefing by the distinguished President of the Federal Republic of Nigeria and current Chairman of the African Union, His Excellency Mr. Olusegun Obasanjo. |
Совет заслушал брифинг уважаемого президента Федеративной Республики Нигерии и нынешнего Председателя Африканского союза Его Превосходительства г-на Олусегуна Обасанджо. |
In conclusion, I thank the President of the Economic and Social Council for his briefing and comments on the assistance to be given to Burundi in the post-conflict situation. |
В заключении я благодарю Председателя Экономического и Социального Совета за брифинг и пояснения о той помощи, которая будет предоставлена Бурунди в постконфликтной ситуации. |
A draft of the note from the President was prepared by the Secretariat and considered by the expanded Bureau at its fourth meeting on 27 and 28 September 2004. |
Секретариат подготовил проект записки Председателя, который был рассмотрен Расширенным бюро на его четвертом заседании 2728 сентября 2004 года. |
Note from the President in consultation with the expanded Bureau |
Записка Председателя, составленная на основе консультаций с Расширенным бюро |
On 4 June 2009, a mission to Senegal headed by Maitre Robert Dossou at the request of the President of the African Union took place. |
4 июня 2009 года по просьбе Председателя Африканского союза состоялась миссия в Сенегале, возглавлявшаяся метром Робертом Досу. |
Clearance by the President of IFAD on GM input |
Записка Председателя МФСР с одобрением вклада ГМ |
At the close of his term of office as President of the Board, he warmly thanked the Secretariat and the Bureau for their unstinting support. |
В конце своего срока полномочий на посту Председателя Совета он тепло благодарит Секрета-риат и Бюро за их неизменную поддержку. |
Requests the President of the Council to chair the working group; |
З. просит Председателя Совета возглавить рабочую группу; |
The hearings, to be presided over by the President of the General Assembly, will be conducted during four thematic sessions, to be held on 14 and 15 June 2010. |
Слушания будут проводиться под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи в рамках четырех тематических заседаний 14 и 15 июня 2010 года. |
This evolution regarding the Assembly's continuously expanding and increasing workload has necessitated a change in the role played by the President of the General Assembly. |
Такая тенденция к постоянному расширению и увеличению объема работы Ассамблеи потребовала изменения роли Председателя Генеральной Ассамблеи. |
As noted, a key responsibility of the President is now to facilitate intergovernmental negotiations on a wide range of issues related to the work of the Assembly. |
Как уже отмечалось, в настоящее время главная задача Председателя заключается в содействии проведению межправительственных переговоров по целому ряду вопросов, касающихся работы Ассамблеи. |
Currently the Office of the President is not receiving protocol support, which can undermine the status and the dignity of the Office. |
В настоящее время Канцелярия Председателя функционирует без протокольной поддержки, что может ослабить положение и авторитет Канцелярии. |
We thank the President of the General Assembly at its sixty-fourth session for his support and for returning to it with great strength. |
Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии за его поддержку и за то, что он с новой энергией обратился к этой теме. |
We also welcome the decision of the United Nations, at the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon and General Assembly President Treki, to convene this meeting. |
Мы приветствуем также решение Организации Объединенных Наций провести это заседание по инициативе Генерального секретаря Пан Ги Муна и Председателя Генеральной Ассамблеи ат-Трейки. |
My delegation wishes to thank the President of the General Assembly for having convened these important meetings and for his statement at the 110th meeting. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этих важных заседаний и за его заявление, с которым он выступил на 110м заседании. |
I thank the facilitators - the Permanent Representatives of Portugal and Cape Verde - the President of the General Assembly and all Member States who have worked hard to build consensus. |
Я хотел бы поблагодарить координаторов - постоянных представителей Португалии и Кабо-Верде, Председателя Генеральной Ассамблеи и все государства-члены, которые упорно трудились в интересах достижения консенсуса. |