The Executive Director thanked the President and Executive Board members and others for their warm congratulations on the two-year extension of her tenure. |
Директор-исполнитель поблагодарила Председателя и членов Исполнительного совета и других участников за их теплые поздравления в связи с продлением срока ее полномочий на два года. |
Trinidad and Tobago extends its sincerest congratulations to the President on his ascension to the stewardship of this sixty-fourth session of the General Assembly. |
Тринидад и Тобаго искренне поздравляет Председателя со вступлением на пост руководителя шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
For budgetary purposes, the Office of the President and the resident auditors are included under the Registry. |
Для бюджетных целей по линии расходов на деятельность Секретариата проводятся расходы на сотрудников Канцелярии Председателя и ревизоров-резидентов. |
Representatives of all stakeholders at the meeting thanked the President and pledged to engage actively and productively in these upcoming consultations. |
Представители всех заинтересованных сторон на совещании поблагодарили Председателя и обязались активно и продуктивно участвовать в этих предстоящих консультациях. |
We therefore appreciate President Treki's initiative to make the need for dialogue a main theme of this week's debate. |
Поэтому мы высоко ценим инициативу Председателя ат-Трейки сделать вопрос о необходимости диалога центральной темой проводимых на этой неделе прений. |
We support the intention of the President of the current session of the General Assembly to start preparations for the Summit well in advance. |
Мы поддерживаем намерение Председателя шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи заблаговременно начать подготовку к саммиту Организации Объединенных Наций. |
I would also like to recognize the excellent leadership of Father Miguel d'Escoto Brockmann, President of the Assembly at its previous session. |
Я хотел бы также отметить прекрасное руководство Председателя Генеральной Ассамблеи отца Мигеля д'Эското Брокмана на ее предыдущей сессии. |
I look forward to further developing our mutually beneficial cooperation and support over the three years of my mandate as President of the ICC. |
Я надеюсь на дальнейшее развитие нашего взаимовыгодного сотрудничества и на поддержку в течение моего трехлетнего мандата в качестве Председателя МУС. |
I will personally follow up on this issue with the General Assembly, President Treki and the Secretary-General. |
Я лично буду следить за этим вопросом в рамках Генеральной Ассамблеи с помощью Председателя ат-Трейки и Генерального секретаря. |
My delegation notes with great interest the report of Court President Owada on the diversity of issues brought before the Court. |
Моя делегация с большим интересом принимает к сведению доклад Председателя Овады о многообразии вопросов, представленных Суду. |
We should also like to extend our warm congratulations to Judge Hisashi Owada on his election as President of that body. |
Нам также хотелось бы выразить свои теплые поздравления судье Хисаси Оваде по случаю его избрания на пост Председателя этого органа. |
I would also like to congratulate and wish success to its current President, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann. |
Я хотел бы также поздравить Председателя Ассамблеи на текущей сессии г-на Мигеля д'Эското Брокмана и пожелать ему всяческих успехов. |
Harold Martin retained the position of President. |
Гарольд Мартен сохранил за собой пост председателя правительства. |
Her not-for-profit leadership posts include Senior Vice-President of the American National Red Cross and President of the National Health Museum. |
В некоммерческих организациях она занимала такие руководящие должности, как старший заместитель председателя Американской национальной организации Красного Креста и председатель Национального музея здравоохранения. |
Each round table will be chaired by one of the Vice-Presidents to be appointed by the President of the Conference. |
Работой каждого «круглого стола» будет руководить один из заместителей Председателя, назначаемых Председателем Конференции. |
I wish to thank the President of the General Assembly for his expressed commitment to advance the process of negotiation to an early conclusion. |
Я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его горячее желание как можно скорее завершить процесс переговоров. |
The Kingdom of Swaziland wishes to encourage the Assembly President to follow in the footsteps of his predecessor and pursue this matter with vigour. |
Королевство Свазиленд хотело бы призвать Председателя Ассамблеи пойти по стопам своего предшественника и энергично продолжить это дело. |
In closing, she thanked the President, the delegates and all present for their hard work and commitment. |
В заключение она поблагодарила Председателя, делегатов и всех присутствующих за их активную и самоотверженную работу. |
Statements were also made by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and the Acting President of the General Assembly. |
С заявлениями выступили также заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и исполняющий обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The Chair said that he would convey those sentiments to the President of the Council/Forum, who would make a decision on the issue. |
Он заявил, что он доведет эти соображения до сведения Председателя Совета/Форума, который примет решение по данному вопросу. |
In its resolution 63/277, the General Assembly decided that the Conference will be presided over by the President of the General Assembly. |
В резолюции 63/277 Генеральная Ассамблея постановила, что Конференция пройдет под председательством Председателя Генеральной Ассамблеи. |
President and Special Rapporteur of the first Social Forum under the Human Rights Council. |
Председателя и Специального докладчика первого Социального форума, проведенного под эгидой Совета по правам человека. |
Let me also recognize the well-thought-out concept paper on the responsibility to protect distributed by the President of the General Assembly. |
Позвольте мне также выразить одобрение в связи с хорошо продуманным концептуальным документом по вопросу об обязанности по защите, который был распространен от имени Председателя Генеральной Ассамблеи. |
My delegation assures the President of the General Assembly of its continued support as we further consider the implementation of this concept. |
Моя делегация заверяет Председателя Ассамблеи в своей неизменной поддержке в ходе дальнейшего обсуждения этой концепции. |
You acquitted yourself with honour of the solemn task with which the President of the General Assembly is burdened. |
Вы с честью справились с теми официальными задачами, которые возлагаются на Председателя Генеральной Ассамблеи. |