| Some measures concerning conference resources and interactivity were eventually adopted as notes by the President. | Ряд мер, касающихся конференционных ресурсов и интерактивности, в конечном счете были приняты в качестве записок Председателя. |
| It stresses the importance of cooperation and collective leadership by the President and the Speaker. | Он подчеркивает важность сотрудничества председателя и спикера парламента и обеспечения ими коллективного руководства. |
| They welcomed further steps taken in the transition process, including the election of the General National Congress and its President. | Они приветствовали дальнейшие шаги, предпринятые в рамках процесса перехода, включая выборы во Всеобщий национальный конгресс и его председателя. |
| The parliamentary panel heard several presentations, including one by the President of the IPU Standing Committee on Peace and International Security. | На парламентском форуме было представлено несколько докладов, включая выступление Председателя Постоянного комитета МПС по вопросам мира и международной безопасности. |
| To that end, the Office of the President of the General Assembly would be advised to keep agenda item 16 open. | В этой связи Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи будет рекомендовано сохранить пункт 16 повестки дня открытым. |
| He welcomes the determined stance of the President of the Human Rights Council in calling on States to combat this phenomenon. | Он приветствует твердую позицию Председателя Совета по правам человека, который призвал государства к борьбе с этим явлением. |
| In such cases, the deposition is taken in writing at the witness's residence or office by the President of the Appeals Court. | В таких делах заявления принимаются в письменном виде в месте проживания свидетеля или Канцелярии Председателя Апелляционного суда. |
| Meanwhile, on 12 March, the Public Prosecutor issued an arrest warrant against MSD President Alexis Sinduhije for insurrection and rebellion. | Между тем 12 марта Государственный прокурор издал ордер на арест председателя ДСР Алексиса Синдухидже по обвинению в организации восстания и мятежа. |
| This election process has implications for the authority of a President when preparing for the conference at which he/she will preside. | Такой избирательный процесс влияет на полномочия Председателя в процессе подготовки к конференции, на которой он/она будет председательствовать. |
| As Council President for the month of July, 2014, Rwanda was tasked with drafting the introduction to the report. | Подготовить введение к этому докладу было поручено Руанде, выполнявшей функции Председателя Совета в июле 2014 года. |
| The Council members heard a briefing by Judge Peter Tomka, President of the Court, and engaged in an exchange of views. | Члены Совета заслушали сообщение судьи Петера Томки, Председателя Суда, и провели обмен мнениями. |
| Singapore explained its procedural concerns regarding the consultations under this item and requested the President to reflect its statement in the report. | Сингапур разъяснил свои озабоченности процедурного характера в отношении консультаций по данному пункту повестки дня и просил Председателя отразить его заявление в докладе. |
| The Chair finally thanked the CMP President and her team for their excellent collaboration during the session. | В заключение Председатель поблагодарил Председателя КС/СС и ее группу поддержки за прекрасное сотрудничество в ходе сессии. |
| 7.30 One new Associate Legal Officer post (P-2) is proposed for the Office of the President of the Court. | 7.30 Для Канцелярии Председателя Суда испрашивается одна новая должность класса С-2 (младший сотрудник по правовым вопросам). |
| Special procedures urged the President to continue to react promptly to personal attacks within and outside the Council and support their independence. | Специальные процедуры настоятельно призвали Председателя по-прежнему незамедлительно реагировать в случае персональных оскорблений как в Совете, так и за его пределами и поддерживать их независимость. |
| The President would invite the Chair of the intergovernmental negotiating committee to present the agreed text of the draft convention to the Conference. | Председатель Конференции пригласит Председателя межправительственного комитета для ведения переговоров представить согласованный текст проекта Конвенции Конференции. |
| The President chairs the monthly States Meetings and stands for election every four years. | Председатель осуществляет руководство ежемесячными заседаниями Штатов; выборы председателя проводятся через каждые четыре года. |
| The President of the Republic shall chair the sessions. | Функции Председателя на заседаниях будет исполнять президент Республики. |
| I welcome the recent efforts of President Mbeki and the African Union High-level Implementation Panel to facilitate dialogue between the parties in this context. | Я приветствую недавние усилия президента Мбеки и председателя Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по возобновлению диалога между сторонами в этом контексте. |
| At the same meeting, the President thanked the AWG-KP Chair for his work. | На этом же заседании Председатель поблагодарила Председателя СРГ-КП за проделанную им работу. |
| Cases included civilians arrested by the FACA in the eighth District of Bangui, including family members of the President of the National Transitional Council. | Речь идет о гражданских лицах, арестованных ВСЦАР в восьмом округе Банги, включая членов семьи Председателя Национального переходного совета. |
| The Department has also organized informal plenary meetings of the Assembly to hear periodic briefings by the President of the Assembly and the Secretary-General. | Департамент также организовывал неформальные пленарные заседания Ассамблеи для заслушивания периодических брифингов Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря. |
| He himself had just been re-elected for a second five-year term as President. | Сам он был только что переизбран на второй пятилетний срок в качестве Председателя. |
| I thank the Director-General and the President of the Conference for their kind words of welcome to me. | Я благодарю Генерального директора и Председателя Конференции за их теплые слова приветствия в мой адрес. |
| We would also like to welcome you as President of this important forum. | Мы хотели бы также приветствовать вас в качестве Председателя этого важного форума. |