Their decisions may only be taken by a fixed number of three judges, including the president. |
Обязательным условием для вынесения ими своих решений является постоянное наличие в их составе трех судей, включая председателя. |
As Council president, Sweden worked together with the Secretariat to improve the format of troop-contributor meetings. |
В качестве председателя Совета Швеция в сотрудничестве с Секретариатом работала над совершенствованием формата заседаний с участием стран, предоставляющих войска. |
The Government does not consider it appropriate to prescribe in the legislation specific qualifications for the various deputy president positions. |
Правительство не считает целесообразным предусматривать в законодательстве конкретные оговорки в отношении постов различных заместителей председателя. |
As a result, some categories of criminal case were still considered by the president of the court and two lay judges. |
В результате некоторые категории уголовных дел по-прежнему рассматриваются судом в составе председателя суда и двух народных заседателей. |
The situation is similar in the employers' organizations, where there is no woman holding the highest position of a president. |
Аналогичное положение наблюдается в организациях работодателей, в которых нет ни одной женщины, занимающей высший пост председателя. |
Italy, as the incoming president, was resolved to continuing the cooperation within GTMO during its mandate. |
Италия, вступающая в должность Председателя, продемонстрировала твердое намерение продолжать сотрудничество в рамках ГМТЗС 5+5 в период действия возложенного на нее мандата. |
In 1988 the Cuban Government received a visiting mission of five members, including the president, of the Commission on Human Rights. |
В 1988 году правительство Кубы приняло в стране выездную миссию в составе пяти членов Комиссии по правам человека, включая ее Председателя. |
Three quarters of its members, including its president, have been provided by the two main opposition political parties and the Forces nouvelles. |
Три четверти ее членов, включая председателя, были делегированы двумя основными политическими партиями и так называемыми «Новыми силами». |
Without further ado, I resume my functions as president of the Council and continue with the order of business. |
Позвольте мне незамедлительно возобновить свои обязанности Председателя Совета Безопасности и продолжить работу. |
We will continue to support your efforts and those of the incoming president to that end. |
И мы будем и впредь поддерживать Ваши усилия и усилия приходящего Председателя с этой целью. |
The European Union also welcomes the suggestion by the German president that the Conference continue its consideration of the matter. |
ЕС также приветствует предложение германского Председателя о том, чтобы КР продолжала свое рассмотрение этого вопроса. |
As president of the Group of Eight, my country is presently focusing on aspects of peacekeeping. |
В качестве председателя Группы восьми моя страна в настоящее время внимательно изучает аспекты миротворчества. |
The process would culminate in the swearing in of a president for the transitional federal government of Somalia on 1 July. |
Процесс планировалось завершить приведением к присяге председателя переходного федерального правительства Сомали 1 июля. |
Crimes are judged by the criminal chamber of the Appeal Court, a collegiate court consisting of a president and four co-magistrates. |
Дела о преступлениях рассматриваются палатой по уголовным делам Апелляционного суда, которая представляет собой коллегиальный судебный орган, состоящий из председателя и четырех членов суда. |
The Constitutional Court has nine members, namely, a president, a vice-president and seven associate judges. |
В состав Конституционного суда входят девять членов: председатель, заместитель председателя и семь советников. |
As president, appointing the chairman of the prom committee is one of my special duties. |
Как президент, назначить председателя комитета по балу одна из моих специальных обязанностей. |
The president of the Supreme Court of Justice is elected by the judges designate. |
Пост Председателя Верховного суда - должность выборная. |
In 1981, Byrne was nominated by president Ronald Reagan to be the Administrator of the National Oceanic and Atmospheric Administration. |
В 1981 году, Бирн был назначен президентом Рональдом Рейганом, на должность Председателя Национального управления океанических и атмосферных исследований. |
A frequent country sportsman, Lord Shrewsbury is president of the Gun Trade Association and deputy-chairman of the Standing Conference on Country Sports. |
Будучи спортсменом, граф Шрусбери является президентом Ассоциации торговли оружием и заместителем председателя постоянной конференции по спорту. |
He served in various related capacities including the president of the Special Assembly for Africa of the Synod of Bishops. |
Он тогда служил на различных связанных должностях, включая пост председателя Специального собрания по Африке Синода епископов. |
During his youth, Suho was the class president in elementary school and the vice-chairman of his school's student body. |
В юности Сухо был президентом класса в начальной школе и заместителем председателя студенческого корпуса своей школы. |
Tonight, our two candidates for president of the student senate are taking questions from our listeners. |
Сегодня вечером оба претендента на пост председателя студенческого совета отвечают на вопросы наших слушателей. |
The Bureau of the Executive Board consists of a president and four vice-presidents representing the five regional groups. |
В состав Бюро Исполнительного совета входят Председатель и четыре заместителя Председателя, представляющие пять региональных групп. |
Each division is presided over by a president, a vice-president or a justice. |
Каждым структурным подразделением руководит председатель, заместитель председателя или судья. |
This court consists of a president and an appropriate number of vice-presidents and justices. |
В состав этого суда входят председатель и соответствующее число заместителей председателя и судей. |