Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
We call on you, Mr. President, and on the Chairman of the intergovernmental negotiations, to work with Member States - possibly also in groups - and aim for a shortened version by the end of the year. Г-н Председатель, мы призываем Вас и Председателя межправительственных переговоров работать вместе с государствами-членами - по возможности также и в группах - в целях подготовки более короткого варианта к концу этого года.
Intersessionally the IFCS's work is taken forward by a small Secretariat, a President and regional Vice Presidents elected at each Forum session, and a Standing Committee of representatives of the interests listed above. В перерыве между сессиями работу в МФХБ проводит небольшой секретариат, Председатель и региональные заместители Председателя, избираемые на каждой сессии Форума, а также Постоянный комитет представителей вышеупомянутых групп интересов.
The leaders expressed their appreciation for the initiative taken by H.E. President Omar Hassan Al-Bashir to accept the postponement of his term of Chairmanship for the African Union until 2007. Лидеры выразили свою признательность Его Превосходительству президенту Омару Хассану аль-Баширу за его согласие с продлением срока его полномочий в качестве Председателя Африканского союза до 2007 года.
Their views that both pieces of legislation do not conform to the Agreement in all aspects were conveyed to President Gbagbo and the Speaker of the National Assembly, Mamadou Coulibaly. Их мнение о том, что эти законы не соответствуют Соглашению по всем аспектам, было доведено до сведения президента Гбагбо и Председателя Национального собрания Мамаду Кулибали.
Article 98 (3) of the Constitution obliges the President to appoint an independent tribunal consisting of a Chairman and not less than two members who hold or have held high judicial office to investigate the alleged inability to perform by a judge. Пункт З статьи 98 Конституции обязывает президента назначать независимый трибунал в составе председателя и не менее двух членов, занимающих или занимавших высокие должности в судебных органах, для расследования предполагаемой неспособности судьи выполнять свои функции30.
I wish once again to thank the President of the General Assembly for this opportunity to debate an exercise that will make the Security Council and the entire Organization more forward-looking, to the benefit of all our peoples and humanity as a whole. Я хочу еще раз поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за эту возможность обсудить вопрос, благодаря которому Совет Безопасности и вся Организация будут больше ориентированы вперед, от чего выиграют все наши народы и человечество в целом.
Following a request by the President of the Special Court on 2 February 2004, three additional Judges forming the second Trial Chamber were sworn in on 17 January 2005. В ответ на просьбу Председателя Специального суда от 2 февраля 2004 года 17 января 2005 года к присяге были приведены еще три судьи, составившие вторую Судебную камеру.
Finally, EU noted that while some key issues were neither mentioned nor clarified in the draft outcome document of the President of the General Assembly, it could support the approval in principle of the proposed Council. В заключение ЕС отметил, что, хотя в проекте итогового документа Председателя Генеральной Ассамблеи не были упомянуты или прояснены некоторые ключевые вопросы, ЕС может поддержать одобрение в принципе предлагаемого Совета.
The Ministers noted with appreciation the preparatory work for the High-Level Plenary Meeting that has been carried out and is still continuing under the leadership of the President of the 59th Session of the General Assembly. Министры с удовлетворением отметили подготовительную работу к пленарному заседанию высокого уровня, которая была проведена и все еще проводится под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
During the tenure as President, relations between the Bar and the Bench developed extremely cordial working relationship that set a precedent for future elected bodies of the Bar. В период моего пребывания на посту председателя между адвокатами и судьями сложились чрезвычайно теплые рабочие отношения, ставшие примером для будущих выборных органов коллегии адвокатов.
Following that resignation, it will be necessary for the governmental participants in the Preparatory Committee to elect a replacement Bureau member representing the group of Western European and other countries and a new President. В связи с этим правительственным представителям, участвующим в работе Подготовительного комитета, необходимо будет избрать нового члена Бюро, представляющего Группу западноевропейских и других стран, и нового Председателя.
Pending the election of the new President by the Committee, it is proposed that the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) or his representative should chair the meeting and facilitate the election. До избрания Комитетом нового Председателя предлагается, чтобы Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) или его представитель председательствовал на совещании и содействовал проведению выборов.
It acclaims the initiative of the United Nations Secretary-General and the President in office of ECOWAS, as well as the support provided by the many African Heads of State present in Accra. Он приветствует инициативу Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и действующего Председателя ЭКОВАС, а также поддержку, оказанную присутствовавшими в Аккре главами многих африканских государств.
The Government has responded to the call of the President of the African Union for negotiation with the rebels in Abuja on 23 August 2004 and will be represented by a high-level delegation empowered to conduct full negotiations. Правительство откликнулось на призыв Председателя Африканского союза о проведении переговоров с повстанцами в Абудже 23 августа 2004 года и будет представлено делегацией высокого уровня, уполномоченной вести переговоры по всем вопросам.
We also pledge our support to the President, as he pilots the draft resolution on the preparations for and organization of the high-level plenary meeting of the General Assembly. Мы заявляем также о нашей поддержке Председателя в его усилиях по выработке и принятию проекта резолюции о подготовительном процессе и проведению пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне.
The outcome of any meeting of the Board on the issue should be a report of the President, and it should concern the contribution already made by UNCTAD. Итогом возможного совещания Совета по данному вопросу должен стать доклад Председателя, и он должен отражать вклад, уже внесенный ЮНКТАД.
She suggested that the timing and implications of any change in the regular session of the Board be discussed at the time of the monthly consultations of the President. Она предложила обсудить на ежемесячных консультациях Председателя вопрос о сроках проведения очередных сессий Совета и последствиях, связанных с возможными изменениями этих сроков.
On 18 June 2000, the Security Council, through the Statement by its President, endorsed this conclusion: 18 июня 2000 года Совет Безопасности в заявлении своего Председателя одобрил этот вывод:
The last case occurred in 1991 and concerned the President of the Labour Congress of Thailand, who reportedly disappeared from his union office in Bangkok, three days after organizing a protest rally. Последний случай произошел в 1991 году и касался председателя Трудового конгресса Таиланда, который исчез из помещения его профсоюза в Бангкоке через три дня после организации демонстрации протеста.
As I have informed the Coordinators, I will be travelling tomorrow and the day after tomorrow, for consultations in my capacity as CD President. Как я информировал координаторов, завтра и послезавтра я буду в отъезде на консультации в качестве Председателя КР.
Austria, a leading contributor to the Ottawa process from the beginning, and in particular, Ambassador Wolfgang Petritsch, sitting next to me, should be congratulated for their excellent work as President of the Review Conference. С превосходной работой в качестве Председателя обзорной Конференции следует поздравить и Австрию - изначально ведущего участника оттавского процесса и, в особенности, посла Вольфганга Петрича, который восседает рядом со мной.
Mr. Ripert: It is an honour, Sir, to see you here today to preside over the work of the Council, as President of the Republic of Costa Rica and a Nobel Peace Prize laureate. Г-н Рипер: Г-н Председатель, для нас сегодня большая честь видеть Вас, президента Республики Коста-Рика и лауреата Нобелевской премии мира, на посту Председателя заседания Совета.
The 21st Summit of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi was held in Dar es Salaam on 5 June 2004, at the invitation of the Chairperson, His Excellency President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda. Двадцать первая встреча на высшем уровне Региональной мирной инициативы Великих озер по Бурунди проходила в Дар-эс-Саламе 5 июня 2004 года, по приглашению Председателя - Его Превосходительства президента Уганды Йовери Кагута Мусевени.
Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): Mr. President, allow me first of all to tell you on behalf of my delegation how pleased we are to see you presiding over the recent plenaries of this Conference. Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего сказать вам, как рада моя делегация видеть вас в роли Председателя на последних заседаниях этой Конференции.
Mr. President, my delegation sees the initiative that you have taken during Norway's turn in the Chair as an important contribution towards breaking the long-standing impasse in the CD's programme of work. Г-н Председатель, моя делегация расценивает инициативу, выдвинутую вами в ходе норвежского пребывания на посту Председателя, как важный вклад в преодоление продолжительного затора по программе работы КР.