| Nana Effah-Apenteng (Ghana): At the outset, let me thank President Eliasson for having organized this debate. | Нана Эффа-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи Элиассона за организацию этой дискуссии. |
| Mr. Thapa (Nepal): I thank the President for convening this plenary meeting of the General Assembly. | Г-н Тхапа (Непал) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение данного пленарного заседания Генеральной Ассамблеи. |
| China therefore shares the view of the President that the General Assembly should continue to consider this question at its next session. | Поэтому Китай разделяет мнение Председателя о том, что Генеральной Ассамблее следует продолжить рассмотрение этого вопроса на ее следующей сессии. |
| The Forum meetings are held six times a year and are coordinated by the member State that is serving as President pro tempore of MERCOSUR. | Заседания Форума проходят три раза в квартал при координации государства-члена, выполняющего функции Временного председателя МЕРКОСУР. |
| The Dispute Tribunal judges should elect their own President, as is the case for UNAT. | Судьи трибунала по спорам должны избирать своего собственного председателя, как это практикуется в АТООН. |
| Various other meetings between President Pocar and government representatives from the region were held at the Tribunal. | Целый ряд других встреч Председателя Покара с представителями правительств стран региона состоялся в штаб-квартире Трибунала. |
| The Advisory Committee believes that first-class travel should be limited to the President of the General Assembly and the Secretary-General. | Консультативный комитет считает, что проезд первым классом должен быть разрешен только для Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря. |
| That is why Algeria refused to organize a debate of that type during its term as President of the Security Council. | Именно по этой причине Алжир отказался проводить такие прения во время своего пребывания на посту Председателя Совета Безопасности. |
| The revitalization resolutions have also addressed the issue of strengthening the role and leadership of the President of the General Assembly. | В резолюциях по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи рассматривается также такой его аспект, как место и укрепление руководящей роли ее Председателя. |
| Perhaps such a unit could be located within the Office of the General Assembly President. | Такой отдел, вероятно, можно было бы создать в рамках Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| The Department also provided ongoing support to updating the website providing information on the work of the President of the Assembly. | Кроме того, Департамент оказывал постоянную поддержку деятельности по обновлению веб-сайта, предоставляя информацию о работе Председателя Ассамблеи. |
| Here, I should like to congratulate President Eliasson for his tireless efforts to move the reform agenda forward. | В связи с этим я хотела бы поблагодарить Председателя Элиассона за его неустанные усилия по проведению в жизнь процесса реформы. |
| One of the authors of this document was a Lebanese diplomat named Charles Malik, who would go on to become President of this Assembly. | Одним из соавторов данного документа был ливанский дипломат Шарль Малик, который позднее занял пост Председателя этой Ассамблеи. |
| I also wish to pay tribute to Mr. Jan Eliasson, President of the last session, and to Secretary-General Kofi Annan. | Я хотел бы также поблагодарить Председателя предыдущей сессии г-на Яна Элиассона и Генерального секретаря Кофи Аннана. |
| Let me also congratulate Ambassador Jan Eliasson of Sweden for a job well done as President of this Assembly. | Позвольте мне также поблагодарить посла Швеции Яна Элиассона за проделанную им работу на посту Председателя этой Ассамблеи. |
| My delegation wishes to express its thanks to the ICTR President, Judge Erik Mse, for his statement. | Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя МУТР судью Эрика Мёсе за его выступление. |
| We also thank the Tribunal President and Prosecutor and their respective teams for their work in ensuring the implementation of the completion strategy. | Мы хотели бы также поблагодарить Председателя Трибунала и Обвинителя и их соответствующих сотрудников за обеспечение осуществления стратегии завершения его работы. |
| The President of the General Assembly may rest assured that Indonesia will continue to lend her its support on this noble cause. | Мы хотели бы заверить Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что Индонезия будет и впредь оказывать ей поддержку в этом благородном начинании. |
| The President of the Assembly and the Vice-Chairs of the Working Group can count on our cooperation through this process. | Председатель Ассамблеи и заместители председателя Рабочей группы могут рассчитывать на нашу поддержку на всем протяжении этого процесса. |
| We also congratulate Judge Rosalyn Higgins and Judge Awn Shawkat Al-Khasawneh on their election as President and Vice-President of the Court, respectively. | Мы также поздравляем судью Розалин Хиггинс и судью Ауна Шауката аль-Хасауну с избранием соответственно Председателем и заместителем Председателя Суда. |
| The EU appreciates Ambassador De Alba's work as President of the Council and wishes to express to him its full support. | ЕС высоко оценивает деятельность посла де Альбы в качестве Председателя Совета и выражает ему свою полную поддержку. |
| CARICOM member States wish to thank the President of the Human Rights Council, Ambassador Luis Alfonso de Alba, for his statement. | Государства - члены КАРИКОМ хотели бы поблагодарить Председателя Совета по правам человека посла Луиса Альфонсо де Альбу за его выступление. |
| We would like to take this opportunity to congratulate Ambassador De Alba on his election as the first President of the Council. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и поздравить посла де Альбу по случаю его избрания на пост первого Председателя Совета. |
| Lastly, I wish to reiterate Cuba's support for the efforts of the President of the Human Rights Council. | Наконец, я хотел бы подтвердить поддержку Кубой усилий Председателя Совета по правам человека. |
| The meetings, which were attended by Governments at the ministerial level, provided comments on proposals made by the President. | Участники этих совещаний, проходивших на уровне министров, высказали свои замечания по предложениям Председателя. |