| Vice-President (1986-1987) and later President (1987-1988) of the European Advisory Committee for Equal Opportunities. | Заместитель Председателя (1986-1987 годы), а затем Председатель (1987-1988 годы) Европейского консультативного комитета по равенству возможностей между мужчинами и женщинами. |
| After the consultations, the Security Council held an open meeting at which the President read a presidential statement on Haiti. | После консультаций Совет Безопасности провел открытое заседание, в ходе которого Председатель зачитал заявление Председателя по Гаити. |
| President Mandela expressed sincere appreciation for the support and valuable counsel Their Excellencies had given him during his term of office. | Президент Мандела выразил искреннюю признательность Их Превосходительствам за помощь и ценные советы, которые он получал от них во время своего пребывания на посту Председателя. |
| Judge Wolfrum, Vice-President of the Tribunal, is ex officio President of the Chamber. | Заместители Председателя Трибунала судья Вольфрум является Председателем Камеры в силу занимаемой им должности. |
| After consultations the President spoke to the press, calling upon the rebels and their supporters to comply with Council resolutions and statements. | После консультаций Председатель выступил перед представителями прессы и призвал повстанцев и тех, кто их поддерживает, выполнить положения резолюций Совета и заявлений его Председателя. |
| He addressed the meeting in his capacity as Council President. | Он выступил на этом заседании в своем качестве Председателя Совета. |
| The Special Representative was very impressed by the commitment of the President and of his colleagues to promote a culture of human rights in the country. | На Специального представителя большое впечатление произвела готовность председателя и его коллег содействовать развитию культуры прав человека в стране. |
| According to the President of the National Commission for Unity and Reconciliation, this law will allow for the right to own property. | По заявлению председателя Комиссии по национальному единству и примирению, этот закон предусматривает право на владение собственностью. |
| The author claims that that showed that the President of the Court of Appeal was biased against him. | Автор утверждает, что вышеуказанные действия свидетельствуют о пристрастном отношении к нему председателя апелляционного суда. |
| Under the chairmanship of the President of the Assembly, it began its work in early 1995 to elaborate an agenda for development. | Под руководством Председателя Ассамблеи она приступила к разработке Повестки дня для развития в начале 1995 года. |
| Consultations between the President of the Economic and Social Council and the Chairman of the Committee on Conferences were held on 22 May 1997. | Консультации Председателя Экономического и Социального Совета с Председателем Комитета по конференциям состоялись 22 мая 1997 года. |
| The President was mandated by Council members after nearly every meeting to make statements to the press on different matters discussed. | После практически каждого заседания члены Совета уполномочивали Председателя выступать с заявлениями для печати по различным обсуждавшимся вопросам. |
| The Conference may wish to elect the President immediately after the opening of the Conference. | Конференция, возможно, сочтет целесообразным избрать Председателя сразу же после открытия Конференции. |
| On the proposal of the President, the General Assembly decided to continue its consideration of agenda item 157 in open-ended informal consultations of the plenary. | По предложению Председателя Генеральная Ассамблея постановила продолжить рассмотрение пункта 157 повестки дня в ходе неофициальных пленарных консультаций открытого состава. |
| This is the first state visit by the President of China to the United States in 12 years. | Это первый государственный визит Председателя Китайской Народной Республики в Соединенные Штаты за последние 12 лет. |
| In this context, let me pay special tribute to President Razali for his valuable contribution to this process. | В этом контексте позвольте мне особо поблагодарить Председателя Разали за его ценный вклад в этот процесс. |
| Its institutional framework had been put in place following the recent election of a Secretary-General, Council and President. | В результате недавно состоявшихся выборов Генерального секретаря, Совета и Председателя была сформирована его организационная основа. |
| The Special Court shall have a President and five (5) judges elected by the National Assembly. | Специальный суд состоит из Председателя и пяти (5) судей, избираемых Скупщиной. |
| I have expressed the need for the Secretary-General and the President to work together in promoting the ideals and objectives of our Organization. | Я отметил необходимость совместных усилий Генерального секретаря и Председателя по укреплению идеалов и целей нашей Организации. |
| In June 1997, Dr. Poulton was elected Deputy President of the NGO Committee on UNICEF. | В июне 1997 года д-р Пултон был избран первым заместителем председателя Комитета НПО по делам ЮНИСЕФ. |
| In this regard, we would like to commend the numerous initiatives and efforts of the President and other members of the Council. | В этой связи мы хотели бы отметить многочисленные инициативы и усилия Председателя и других членов Совета. |
| The Acting President (spoke in French): The Secretariat takes note of the remarks made by the French delegation. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Секретариат принимает к сведению замечания делегации Франции. |
| In the Conference on Disarmament, there are possibilities for action by the President or by delegations that have not been fully exploited. | На Конференции по разоружению имеются возможности для действий со стороны Председателя или делегаций, которые не используются в полной мере. |
| In particular, she thanked the President for the refreshing, frank and effective way in which he had conducted the session. | Особые слова благодарности прозвучали в адрес Председателя за новаторский, откровенный и эффективный подход к проведению сессии. |
| I revert now to my role as President. | А сейчас я возвращаюсь к своим функциям Председателя. |