| The Security Council shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its President. | Совет Безопасности устанавливает свои правила процедуры, включая порядок избрания своего Председателя. |
| Countersign the King's appointment and removal of the President of the Privy Council and Regent of Thailand. | Подтверждение назначения монарха, отстранение Председателя Тайного совета и регента Таиланда. |
| Mark was elected to his position as President of the Senate of Nigeria on June 6, 2007. | Марк был утверждён в должности Председателя Сената 6 июня 2007 года. |
| Every two years, the Congress appoints a President from among the representatives, or full members. | Каждые два года Конгресс назначает председателя из числа представителей или полноправных членов. |
| We request the President of the General Assembly to convene, in a timely manner, intergovernmental consultations to achieve agreement on organizational modalities for the summit. | Мы просим Председателя Генеральной Ассамблеи своевременно созвать межправительственные консультации для достижения договоренностей по организационным аспектам этого саммита. |
| A Member State specifically supported archiving the records of the Office of the President as a means of strengthening institutional memory. | Одно из государств-членов конкретно поддержало идею архивирования отчетов Канцелярии Председателя как средство укрепления институциональной памяти. |
| In Europe, European Central Bank President Mario Draghi's "guns of August" turned out to be remarkably effective. | В Европе «августовская канонада» председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной. |
| Pierrot is the son of Colonel Pierre and President Pierrette. | Пьеро - сын полковника Пьере, председателя Пьеретты. |
| He served as President pro tempore of the United States Senate for six years. | Шесть раз служил в качестве временного Председателя Сената США. |
| The courts are composed of the President of the Court and judges. | Суды состоят из Председателя Суда и судей. |
| President Chae's truly precious son loves Hong Soo Pyo's daughter. | Драгоценный сынок председателя Чэ влюблён в дочь Хон Су Пё. |
| Actually, our President has the construction notes for the masterpiece piano. | Вообще-то, у нашего председателя есть записи о шедевральном фортепиано. |
| That body generally meets twice a year under the chairmanship of the President of the Landtag. | Этот орган обычно заседал дважды в год под руководством председателя ландтага. |
| Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom. | Ваш предшественник на посту Председателя г-н Ганев впоследствии мужественно и мудро проводил переговоры. |
| According to the President, the consultants' report deserved the most careful consideration by the Board. | По мнению Председателя, подготовленный консультантами доклад заслуживает самого внимательного изучения Советом. |
| The non-paper by the President was issued on 20 May 1994. | Неофициальный материал Председателя был издан 20 мая 1994 года. |
| I should like also to thank the President of the last session, Mr. Samuel Insanally, for the work he did. | Хочу также поблагодарить Председателя прошлой сессии г-на Самьюэла Инсаналли за проделанную работу. |
| The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel. | Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката. |
| There is no longer a party majority, but a coalition majority, for the election of the provincial President. | Для выборов председателя провинции больше не существует партийного большинства, есть большинство коалиционное. |
| The Security Council had adopted 13 resolutions and statements by the President concerning the conflict in Georgia. | По конфликту в Грузии Совет Безопасности принял 13 резолюций и заявлений Председателя. |
| We praise and express our support for the efforts of the President of the Conference in this area. | Мы высоко ценим и поддерживаем усилия Председателя Конференции в этой области. |
| The co-chairmanship of the meetings by the President of the Security Council and the Secretariat has been ineffective. | Сопредседательство на заседаниях в лице Председателя Совета Безопасности и представителя Секретариата оказалось неэффективным. |
| The Commission of Inquiry is composed of a President and two members. | Эта Комиссия по расследованию состояла из председателя и двух членов. |
| It was to be understood, as well, within the context of the rotation of the office of President among the five regional groups. | Эту кандидатуру необходимо рассматривать также с учетом попеременного пребывания в должности Председателя представителей пяти региональных групп. |
| Each of the above-mentioned governments appoints a President from among its members. | Каждое из названных правительств назначает Председателя из числа своих членов. |