| If the Vice-President is elected President under this rule, the Conference shall elect a new Vice-President. | Если в соответствии с настоящим правилом Председателем избирается заместитель Председателя, Конференция избирает нового заместителя Председателя. |
| They are President Philippe Kirsch, First Vice-President Akua Kuenyehia and Second Vice-President Elizabeth Odio Benito. | Это - Председатель Филипп Кирш, первый заместитель Председателя Акуа Куеньехиа и второй заместитель Председателя Элисабет Одио Бенито. |
| It will be chaired by the President of the General Assembly at its fifty-fourth session, assisted by two vice-chairpersons. | Функции ее председателя будет выполнять Председатель пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи при поддержке двух заместителей председателя. |
| The President also proposed that the CMP elect the new Chair and Vice-Chair of the AWG-KP at its final plenary meeting on 12 December. | Председатель также предложил, чтобы КС/СС на своем заключительном пленарном заседании 12 декабря избрала нового Председателя и заместителя Председателя СРГ-КП. |
| In accepting the SADC Chairpersonship to His Excellency President Mwanawasa thanked the Outgoing Chairperson for the progress achieved during his leadership of SADC. | Принимая должность Председателя САДК, Его Превосходительство Президент Мванаваса поблагодарил уходящего Председателя за прогресс, достигнутый за время его пребывания на должности. |
| I congratulate the President on his election to chair the Assembly at this session. | Я поздравляю Председателя с его избранием на пост Председателя Ассамблеи на этой сессии. |
| It is the judges' view that, as an interim measure, such complaints should be reviewed by a panel consisting of the President and two judges. | Судьи считают, что в качестве временной меры такие жалобы должны рассматриваться коллегией в составе Председателя и двух судей. |
| This provision has been included in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 and, therefore, no additional appropriation for travel of the President will be required. | Эти ассигнования были включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, поэтому никаких дополнительных ассигнований на поездки Председателя не потребуются. |
| The session was chaired by Hamidon Ali (Malaysia), in his capacity as President of the Economic and Social Council for 2010. | Сессия проходила под председательством Хамидона Али (Малайзия), выполнявшего функции Председателя Экономического и Социального Совета в 2010 году. |
| The President of the Court is aided by a special assistant (P-3), who is administratively attached to the Department of Legal Matters. | У Председателя Суда имеется специальный помощник (класса С-3), который в административном плане относится к штату Департамента по правовым вопросам. |
| (c) To appoint and remove the Executive President; | с) назначать и отзывать Исполнительного председателя; |
| The Executive President may be replaced pro tempore by the ranking Vice-President or, in his absence, by an officer appointed by the Board of Directors. | Исполнительного председателя может временно заменять старший по должности заместитель или, в отсутствие такового, должностное лицо, назначенное Советом директоров. |
| Media conference and 6 interviews of the Special Representative of the Secretary-General, Senate President and Club Madrid members | встреча с представителями средств массовой информации и 6 интервью Специального представителя Генерального секретаря, председателя сената и членов Мадридского клуба |
| Procedures established by law existed to bring the condition of persons in detention to the attention of the General Prosecutor and the President of the Accusation Chamber. | В законодательстве предусмотрены процедуры доведения до сведения генерального прокурора и председателя обвинительной палаты информации о состоянии заключенных. |
| The Office of the President also partnered with UNICRI and the Government of Switzerland to translate the Tribunal's Manual on Developed Practices into the Albanian language. | Кроме того, Канцелярия Председателя в сотрудничестве с ЮНИКРИ и правительством Швейцарии обеспечили перевод справочника Трибунала по разработанным практическим методам на албанский язык. |
| Following the appointments of the President, Prosecutor and Registrar of the Mechanism, the Tribunal worked closely with the Mechanism to support the transition of functions. | После назначения Председателя, Обвинителя и Секретаря Механизма Трибунал тесно взаимодействовал с Механизмом с целью содействовать передаче функций. |
| The work of the United Nations and statements by the Secretary-General and the President of the General Assembly were elaborated upon in those news reports. | В этих информационных сообщениях подробно освещались деятельность Организации Объединенных Наций и заявления Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| He also instituted internal reforms, pursued capacity-building and legacy projects, conducted relations with Governments and international organizations, and carried out the judicial responsibilities of the Office of the President. | Он также проводил внутренние реформы, занимался укреплением потенциала и проектами наследия, поддерживал отношения с правительствами и международными организациями и выполнял судейские обязанности, присущие должности Председателя. |
| For several years, IPU and the Office of the President of the General Assembly have been jointly convening annual parliamentary hearings at the United Nations. | В течение нескольких лет МПС и Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи совместными усилиями созывают ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций. |
| I would also like to thank Judge Sang-Hyun Song, President of the ICC, for his very informative presentation highlighting key issues in the report. | Я хотела бы также поблагодарить Председателя МУС судью Сон Сан Хюна за его весьма содержательное выступление, освещающее ключевые моменты доклада. |
| We are hopeful that, under the guidance of its President, the Assembly of States Parties will in due course produce a consensual candidate. | Мы надеемся, что Ассамблея государств-участников под руководством своего Председателя в надлежащее время подберет кандидата, пользующегося единодушной поддержкой. |
| We are especially pleased that the Ambassador of Uruguay, Laura Dupuy Lasserre, presented it to this body in her capacity as President of the Council. | Мы с особым удовлетворением отмечаем, что доклад был представлен этому органу послом Уругвая Лаурой Дюпюи Лассерре в ее качестве Председателя Совета. |
| We appeal to Ambassador Tanin, through the President of the General Assembly, to convene a meeting on the intergovernmental negotiations as soon as possible. | Через Председателя Генеральной Ассамблеи мы призываем посла Танина как можно скорее созвать заседание, посвященное межправительственным переговорам. |
| Security Council resolution 1966 (2010) and its annexes do not prescribe the length of the term of office of the President. | В резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности и в приложениях к ней не оговорен срок полномочий Председателя. |
| The Executive President shall appoint such Vice-Presidents as may be necessary for the operation of the institution, stipulating in each case their terms of reference, duties and remuneration. | Исполнительный председатель назначает заместителей Председателя, необходимых для функционирования Корпорации, в каждом случае устанавливая их полномочия, обязанности и причитающуюся им компенсацию. |