The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources. |
Совет утвердил предложение Председателя обеспечить максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного использования. |
The recent appointment of the President of the Court of Appeal is a welcome development in this respect. |
Отрадным событием в этом отношении стало недавнее назначение Председателя Апелляционного суда. |
The report concludes by calling for a closer working relationship between the Office of the President of the General Assembly and the Department. |
В конце доклада содержится призыв наладить более тесные рабочие отношения между канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Департаментом. |
The Department of Public Information issues as press releases all the messages of the President of the General Assembly in English and French. |
Департамент общественной информации публикует в виде пресс-релизов все заявления Председателя Генеральной Ассамблеи на английском и французском языках. |
We urge the President of the General Assembly to put those recommendations into practice. |
Мы настоятельно призываем Председателя Генеральной Ассамблеи осуществить эти рекомендации на практике. |
Also of note is the indictment against Vojislav Šešelj, President of the Serb Radical Party. |
Также следует упомянуть обвинительное заключение против Воислава Шешеля, председателя Сербской радикальной партии. |
I will now deliver the message of the President of the General Assembly on the occasion of Africa Industrialization Day. |
Сейчас я зачитаю обращение Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю Дня индустриализации Африки. |
Therefore, we welcome the commitment of the Assembly President to personally oversee the entire consultation process. |
Поэтому мы приветствуем стремление Председателя Генеральной Ассамблеи лично наблюдать за всем процессом консультаций. |
The composition of the bench was changed two times by orders of the President. |
Состав коллегии дважды менялся на основании постановлений Председателя Трибунала. |
Each parliamentary faction could propose a candidate; the President and the Prime Minister of Hungary presented a joint proposal for the Commission's presidency. |
Каждая парламентская фракция может выдвигать одного кандидата; президент и премьер-министр Венгрии представляют совместное предложение о кандидатуре председателя Комиссии. |
We commend the President of the fifty-eighth session of the General Assembly for his practical proposals in that area. |
Мы благодарим Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи за его практические предложения в этой сфере. |
I now resume my functions as President of the Security Council. |
Сейчас я хотел бы возобновить обязанности Председателя. |
I would also like to thank the President of the ICTY for his comprehensive briefing. |
Я хотел бы также поблагодарить Председателя МТБЮ за его всеобъемлющий брифинг. |
We welcome the leadership role of the President of the General Assembly in the full preparatory process. |
Мы положительно оцениваем руководящую роль Председателя Генеральной Ассамблеи во всестороннем подготовительном процессе. |
The Regional Judicial and Legal Services Commission, established last year, has since appointed the President of the Court. |
Созданная в этом году Региональная комиссия по судебным и юридическим услугам назначила Председателя Суда. |
In August 2002, Dr. Maurice Manning succeeded Mr. Barrington as President of the Commission. |
В августе 2002 года на посту председателя Комиссии г-на Баррингтона сменил д-р Морис Маннинг. |
In that regard, we support the issuance of a presidential statement by the President of the Security Council at the end of today's meeting. |
В этой связи мы поддерживаем издание заявления Председателя Совет Безопасности в конце сегодняшнего заседания. |
An early decision should be taken on nominating the President of the Review Conference, so as to facilitate preparations. |
Чтобы облегчить приготовления, следует поскорее принять решение о выдвижении председателя обзорной Конференции. |
Let me also wish you all success in your task as the President of the Conference on Disarmament. |
Позвольте мне также пожелать вам всяческих успехов на вашем поприще Председателя Конференции по разоружению. |
Following statements by representatives of three Parties, the Conference endorsed the proposals of the President outlined above. |
Заслушав заявления представителей трех Сторон, Конференция одобрила вышеизложенные предложения Председателя. |
We also would like to extend our welcome to Mr. Rosenthal, President of the Economic and Social Council, and we thank him for his statement. |
Мы также хотели бы приветствовать Председателя Экономического и Социального Совета г-на Росенталя и поблагодарить его за выступление. |
This official visit took place at the invitation of the President of the Court, Judge Hisashi Owada. |
Этот официальный визит был совершен по приглашению Председателя Суда судьи Хисаси Овады. |
The outcome will be a non-negotiated summary by the President of the General Assembly. |
По их итогам будет подготовлено несогласованное краткое заявление Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Following the remarks from the President, speakers welcomed the appointment of the Co-Chairs. |
После выступления Председателя ораторы в своих заявлениях приветствовали назначение сопредседателей. |
A group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. |
Группа стран приветствовала уже принятые меры по укреплению Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |