| The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources. | Совет утвердил предложение Председателя обеспечить максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного использования. |
| The recent appointment of the President of the Court of Appeal is a welcome development in this respect. | Отрадным событием в этом отношении стало недавнее назначение Председателя Апелляционного суда. |
| The report concludes by calling for a closer working relationship between the Office of the President of the General Assembly and the Department. | В конце доклада содержится призыв наладить более тесные рабочие отношения между канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Департаментом. |
| The Department of Public Information issues as press releases all the messages of the President of the General Assembly in English and French. | Департамент общественной информации публикует в виде пресс-релизов все заявления Председателя Генеральной Ассамблеи на английском и французском языках. |
| We urge the President of the General Assembly to put those recommendations into practice. | Мы настоятельно призываем Председателя Генеральной Ассамблеи осуществить эти рекомендации на практике. |
| Also of note is the indictment against Vojislav Šešelj, President of the Serb Radical Party. | Также следует упомянуть обвинительное заключение против Воислава Шешеля, председателя Сербской радикальной партии. |
| I will now deliver the message of the President of the General Assembly on the occasion of Africa Industrialization Day. | Сейчас я зачитаю обращение Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю Дня индустриализации Африки. |
| Therefore, we welcome the commitment of the Assembly President to personally oversee the entire consultation process. | Поэтому мы приветствуем стремление Председателя Генеральной Ассамблеи лично наблюдать за всем процессом консультаций. |
| The composition of the bench was changed two times by orders of the President. | Состав коллегии дважды менялся на основании постановлений Председателя Трибунала. |
| Each parliamentary faction could propose a candidate; the President and the Prime Minister of Hungary presented a joint proposal for the Commission's presidency. | Каждая парламентская фракция может выдвигать одного кандидата; президент и премьер-министр Венгрии представляют совместное предложение о кандидатуре председателя Комиссии. |
| We commend the President of the fifty-eighth session of the General Assembly for his practical proposals in that area. | Мы благодарим Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи за его практические предложения в этой сфере. |
| I now resume my functions as President of the Security Council. | Сейчас я хотел бы возобновить обязанности Председателя. |
| I would also like to thank the President of the ICTY for his comprehensive briefing. | Я хотел бы также поблагодарить Председателя МТБЮ за его всеобъемлющий брифинг. |
| We welcome the leadership role of the President of the General Assembly in the full preparatory process. | Мы положительно оцениваем руководящую роль Председателя Генеральной Ассамблеи во всестороннем подготовительном процессе. |
| The Regional Judicial and Legal Services Commission, established last year, has since appointed the President of the Court. | Созданная в этом году Региональная комиссия по судебным и юридическим услугам назначила Председателя Суда. |
| In August 2002, Dr. Maurice Manning succeeded Mr. Barrington as President of the Commission. | В августе 2002 года на посту председателя Комиссии г-на Баррингтона сменил д-р Морис Маннинг. |
| In that regard, we support the issuance of a presidential statement by the President of the Security Council at the end of today's meeting. | В этой связи мы поддерживаем издание заявления Председателя Совет Безопасности в конце сегодняшнего заседания. |
| An early decision should be taken on nominating the President of the Review Conference, so as to facilitate preparations. | Чтобы облегчить приготовления, следует поскорее принять решение о выдвижении председателя обзорной Конференции. |
| Let me also wish you all success in your task as the President of the Conference on Disarmament. | Позвольте мне также пожелать вам всяческих успехов на вашем поприще Председателя Конференции по разоружению. |
| Following statements by representatives of three Parties, the Conference endorsed the proposals of the President outlined above. | Заслушав заявления представителей трех Сторон, Конференция одобрила вышеизложенные предложения Председателя. |
| We also would like to extend our welcome to Mr. Rosenthal, President of the Economic and Social Council, and we thank him for his statement. | Мы также хотели бы приветствовать Председателя Экономического и Социального Совета г-на Росенталя и поблагодарить его за выступление. |
| This official visit took place at the invitation of the President of the Court, Judge Hisashi Owada. | Этот официальный визит был совершен по приглашению Председателя Суда судьи Хисаси Овады. |
| The outcome will be a non-negotiated summary by the President of the General Assembly. | По их итогам будет подготовлено несогласованное краткое заявление Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Following the remarks from the President, speakers welcomed the appointment of the Co-Chairs. | После выступления Председателя ораторы в своих заявлениях приветствовали назначение сопредседателей. |
| A group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. | Группа стран приветствовала уже принятые меры по укреплению Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |