| After his election, the President invited the Conference to elect the members of the Bureau. | После избрания Председателя он предложил участникам Конференции избрать членов Бюро. |
| The regional groups are requested to undertake informal consultations on the designation of a future President. | Региональным группам предлагается предпринять неофициальные консультации о назначении будущего Председателя. |
| Took over as President of the Society two months back. | Два месяца назад принял пост председателя Общества. |
| Similarly, the personal assistant to the President is, from the administrative perspective, part of the Department. | Личный помощник Председателя с административной точки зрения также является сотрудником этого Департамента. |
| The President appoints the chairman and two members of the Constitutional Council. | Президент назначает председателя и двух членов Конституционного совета. |
| The Acting President congratulated the Vice-Presidents-elect. | Исполняющий обязанности Председателя поздравил вновь избранных заместителей Председателя. |
| If the office of the Executive President becomes vacant, the Board of Directors shall appoint his successor. | В случае полной неспособности Исполнительного председателя осуществлять свои полномочия Совет директоров назначает ему замену. |
| He was unanimously elected as President of the India International Law Foundation in 2007 and continues in that position. | В 2007 году он был единогласно избран на пост председателя Индийского фонда международного права и занимает ее по сей день. |
| This group also noted that briefings by the President on his recent activities were a valuable source of information. | Эта группа также отметила, что важным источником информации служат брифинги Председателя о проделанной им за последнее время работе. |
| The Philippines wishes to thank and commend Judge Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for the preparation of the report. | Филиппины желают поблагодарить Председателя Международного Суда судью Хисаси Оваду и воздать ему должное за подготовку вышеупомянутого доклада. |
| We would like to thank Judge Sang-Hyun Song, President of the Court, for his exhaustive report. | Мы хотели бы поблагодарить судью Сон Сан Хюна, Председателя Суда, за его содержательный доклад. |
| I wish to thank the Acting President for ensuring the good functioning of this meeting. | Я хотел бы поблагодарить Исполняющего обязанности Председателя за обеспечение организованной работы этого заседания. |
| At the outset, I would like to thank the Permanent Representative of Portugal for his statement as President of the Council. | Прежде всего я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Португалии за его заявление в качестве Председателя Совета. |
| The statements made by the President of the General Assembly have shamefully disregarded the truth as to what is happening in Syria. | В заявлениях Председателя Генеральной Ассамблеи постыдно игнорируется правда о том, что происходит в Сирии. |
| As President of the Security Council, I chaired two private meetings of the Committee on the Admission of New Members. | В качестве Председателя Совета Безопасности я руководил работой двух закрытых заседаний Комитета по приему новых членов. |
| Another delegation praised not only the thematic debates, but also the role of the President in them. | Еще одна делегация дала высокую оценку не только тематическим прениям, но и роли Председателя в ходе их проведения. |
| This was further complicated by the fact that the term of each President was spread over two calendar years. | Эта задача затрудняется еще и тем, что срок полномочий каждого Председателя приходится на два календарных года. |
| The Special Advisers will continue to brief the Council when so requested by its President. | Специальные советники будут по-прежнему проводить брифинги для членов Совета по просьбе его Председателя. |
| Rwandan authorities have extended an invitation to the President, and a first official visit is planned for December 2012. | Руандийские власти пригласили Председателя посетить их страну, и его первый официальный визит запланирован на декабрь 2012 года. |
| Judge Fausto Pocar served as President and Judge Kevin Parker as Vice-President. | Судья Фаусто Покар выполнял обязанности Председателя Трибунала, а судья Кевин Паркер - обязанности заместителя Председателя Трибунала. |
| The President and the Vice-Presidents of the Executive Board should preferably be representatives of Permanent Missions to the United Nations. | Желательно, чтобы Председателем и заместителями Председателя Исполнительного совета были представители постоянных представительств при Организации Объединенных Наций. |
| President Meron took over responsibility for these activities on the assumption of the Presidency on 17 November 2011. | После вступления на пост Председателя 17 ноября 2011 года ответственность за эту деятельность взял на себя Председатель Мерон. |
| The Subcommittee expressed its gratitude for the guidance it received from the Chair of the International Conference, President Yoweri Museveni. | Подкомитет выразил признательность за рекомендации, которые он получил от Председателя Международной конференции по району Великих озер Президента Йовери Мусевени. |
| In particular, the President visited Lebanon from 22 to 25 November 2011, accompanied by the Vice-President and the Chef de Cabinet. | В частности, 22 - 25 ноября 2011 года Председатель в сопровождении заместителя Председателя и начальника личной Канцелярии посетил Ливан. |
| To ensure the most efficient use of resources, the President of the Mechanism presided over the Appeals Chamber. | В целях обеспечения наиболее эффективного использования средств функции председателя на заседаниях Апелляционной камеры исполнял Председатель Механизма. |