Despite the commendable efforts of President Ganev, the negotiations were to reach a deadlock again, since not all delegations were satisfied with the new text. |
Несмотря на достойные благодарности усилия Председателя Ганева, переговоры вновь зашли в тупик, поскольку не все делегации были удовлетворены новым текстом. |
The final report, prepared by the Rapporteur under the authority of the President, is to be submitted to the United Nations General Assembly. |
Окончательный доклад, который будет подготовлен Докладчиком под общим руководством Председателя, должен быть представлен Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
48/302 Election of the President of the |
48/302 Выборы Председателя Генеральной Ассамблеи 21 сентября |
It was further agreed that the President would be assisted by the Vice-Presidents in conducting the meetings of the Plenary. |
Кроме того, была достигнута договоренность о том, что заместители Председателя будут оказывать помощь Председателю в ведении пленарных заседаний. |
Deconcentration of functions vested in the Supreme Court and its President |
Децентрализация функций, возложенных на Верховный суд и его председателя |
and fully endorsed, in my capacity as President of the Economic and Social Council, the four candidates. |
и в моем качестве Председателя Экономического и Социального Совета полностью одобряю предложенные кандидатуры. |
I also wish to express deserved appreciation to Ambassador Samuel Insanally for the manner in which he discharged his duties as President during the last session. |
Я хотела бы выразить вполне заслуженную признательность послу Самьюэлу Инсаналли за то, как он выполнял свои обязанности на посту Председателя на прошлой сессии. |
(c) the President of the Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR); |
с) Председателя Научного комитета по антарктическим исследованиям (СКАР); |
Requests the President of the Amendment Conference to conduct consultations to those ends; |
З. просит Председателя Конференции по рассмотрению поправки к Договору провести консультации в этих целях; |
Political Statement by the Head of State and President of |
Политическое заявление Главы Государства, Председателя Верховного |
New Year's Greetings from the Head of State and President |
Новогоднее поздравление Главы Государства, Председателя Верховного |
Acting President of the Governing Council regarding the |
на имя исполняющего обязанности Председателя Совета управляющих |
I would like to thank particularly the Permanent Representative of the Czech Republic, Ambassador Karel Kovanda, for his fruitful work as President of the Security Council in January. |
Хотелось бы также особо поблагодарить Постоянного представителя Чешской Республики посла Карела Кованду за его плодотворную деятельность на посту Председателя Совета Безопасности в январе. |
Statement by Chen Muhua, President of the Fourth World |
Выступление Чэнь Мухуа, Председателя четвертой Всемирной конференции |
Letter from Mr. Fawzi Al-Sultan, President, IFAD, and attachment |
Письмо г-на Фаузи Ас-Султана, председателя МФСР, |
A provision of $6,200 would be required for official functions of the President of the General Assembly during the special session. |
Потребовались бы ассигнования в размере 6200 долл. США на оплату представительских расходов Председателя Генеральной Ассамблеи в период проведения специальной сессии. |
Consequently, his delegation had requested the President of the General Assembly to place the matter on the Assembly's agenda. |
В связи с этим делегация Ирака просила Председателя Генеральной Ассамблеи внести этот вопрос в повестку дня ее сессии. |
As my term of office as President of this Conference comes to an end, I should like to make a few closing remarks. |
Поскольку срок моего пребывания на посту Председателя настоящей Конференции подходит к концу, мне хотелось бы высказать несколько заключительных замечаний. |
The Acting President (interpretation from French): I now call on the representative of Trinidad and Tobago, Mrs. Annette des Iles. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово представителю Тринидада и Тобаго г-же дез Иль. |
The Acting President (interpretation from French): I call next on the representative of France, Mr. Guy Drut, Minister for Youth and Sports. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Следующий оратор - министр по делам молодежи и спорта, представитель Франции г-н Ги Дрю. |
I should like to assure the President of the present session of our full cooperation as he now assumes this role. |
Я хочу заверить Председателя нынешней сессии, который сейчас принимает на себя эти обязанности, в нашем полном сотрудничестве с ним. |
I wish to assure the President and all other participants of Canada's full and active cooperation once the work of the Group begins in January. |
Хотелось бы заверить Председателя и всех других участников в готовности Канады активно и всемерно сотрудничать с Группой после возобновления ее работы в январе. |
In this regard I appeal, on behalf of the President of the General Assembly, who will be in the Chair tomorrow, for promptness. |
В этой связи я хотел бы от имени Председателя, который завтра будет руководить работой Генеральной Ассамблеи, призвать вас прийти в Зал вовремя. |
Shortly, the Open-ended Working Group will be carrying out its work under the wise leadership of the President of the General Assembly, with the capable assistance of his two Vice-Presidents. |
Вскоре Рабочая группа открытого состава будет проводить свою работу под мудрым руководством Председателя Генеральной Ассамблеи и при квалифицированной помощи двух его заместителей. |
We also welcome the briefings by the President of the Security Council of the membership of the United Nations at large. |
Мы также приветствуем брифинги Председателя Совета Безопасности для членов Организации Объединенных Наций в целом. |