Strong political input and commitment by our leaders, incentives by the President of the Assembly and support from the Secretary-General would significantly raise the chances of a successful outcome. |
Значительный политический вклад и приверженность наших лидеров, поощрение со стороны Председателя Ассамблеи и поддержка Генерального секретаря определенно повышают шансы на достижение успешных результатов. |
At the invitation of the Chairman, the President of the General Assembly addressed the Committee, highlighting the importance attached to that issue. |
По приглашению Председателя Комитета Председатель Генеральной Ассамблеи выступил в Комитете, подчеркнув важность, придаваемую этому вопросу. |
On behalf of the people of India and those affected, I once again thank the President very much for his very kind words of sympathy. |
От имени народа Индии и всех пострадавших позвольте мне еще раз поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его слова сочувствия и соболезнования. |
On 17 November 2005, Judge Fausto Pocar and Judge Kevin Parker were elected President and Vice-President of the Tribunal. |
17 ноября 2005 года судья Фаусто Покар и судья Кевин Паркер были избраны Председателем и заместителем Председателя Трибунала. |
The President of the Tribunal is Judge Erik Mse (Norway) and the Vice-President is Judge Arlette Ramaroson (Madagascar). |
Председателем Трибунала является судья Эрик Мёсе (Норвегия), а заместителем Председателя - судья Арлет Рамаросон (Мадагаскар). |
It is also necessary to enhance the role of the President of the General Assembly, who must supervise a balanced relationship among the principal organs of the United Nations. |
Необходимо также укрепить роль Председателя Генеральной Ассамблеи, который должен следить за сбалансированностью отношений между главными органами Организации Объединенных Наций. |
Strengthening the Office of the President of the Assembly necessarily requires strengthening the Assembly's authority. |
Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи обязательно требует укрепления авторитета Ассамблеи. |
Coverage of the activities of the General Assembly and of the President of the Assembly was also significantly expanded. |
Освещение работы Генеральной Ассамблеи и Председателя Ассамблеи также значительно расширилось. |
In this connection, I join others in expressing appreciation for the outstanding work done by Jan Eliasson as President of the General Assembly at its sixtieth session. |
В этой связи я вместе с другими хотел бы выразить признательность Яну Элиассону за превосходную работу на посту Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I also commend her predecessor, Jan Eliasson of Sweden, for his outstanding performance as President of the General Assembly at the preceding session. |
Я также воздаю должное ее предшественнику, представителю Швеции Яну Элиассону, за прекрасную работу на посту Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
This is my first report to the Assembly, as I took office as President on 17 November 2005. |
Это мой первый доклад Ассамблее в качестве Председателя - к исполнению своих обязанностей я приступил 17 ноября 2005 года. |
Therefore, I wish at this juncture to thank the President of the ICC, Judge Philippe Kirsch, for his report and for his leadership of the Court. |
Поэтому на данном этапе я хотел бы поблагодарить Председателя МУС судью Филиппа Кирша за его доклад и руководство работой Суда. |
We would like to thank the Court and its President for their cooperation with and assistance to the Special Court for Sierra Leone. |
Мы хотели бы поблагодарить Суд и его Председателя за их сотрудничество со Специальным судом по Сьерра-Леоне и оказанную ему помощь. |
It was on the basis of that belief that we have extended an invitation to the President to hold annual interactive dialogues with Third Committee members. |
Исходя из этого мы просили Председателя проводить с членами Третьего комитета ежегодные диалоги в интерактивном режиме. |
We share the view that the position and role of the President of the General Assembly need to be strengthened. |
Мы разделяем мнение о том, что необходимо укрепить и сам пост, и роль Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Finally, in July this year we received a visit from the President of the General Assembly at its fifty-seventh session, Mr. Jan Kavan. |
Наконец, в июле этого года мы принимали у себя Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Яна Кавана. |
I am honoured to join you this morning at this very important event, in my capacity as President of the Security Council for the month of November. |
Мне выпала честь в качестве Председателя Совета Безопасности в ноябре принять участие в этом очень ответственном утреннем заседании. |
The United States, as the coordinator of the Contact Group, introduced a draft statement by the President of the Security Council in the course of the consultations. |
В ходе консультаций Соединенные Штаты в своем качестве координатора Контактной группы представили проект заявления Председателя Совета Безопасности. |
Pending the election of the President by the judges of the Court, the Interim Registrar should continue to perform his functions; |
До избрания Председателя судьями Суда Временный секретарь должен продолжать выполнять свои обязанности; |
The purpose of these meetings should be to elect the President of the Court and adopt the Rules of Procedure and Evidence of the Special Court. |
Цель этих встреч будет состоять в том, чтобы избрать Председателя Суда и принять правила процедуры и доказывания Специального суда. |
First, press statements made by the President of the Council are now issued as United Nations press releases, thus ensuring their wide dissemination. |
Во-первых, заявления Председателя Совета для печати сейчас публикуются в виде пресс-релизов Организации Объединенных Наций, что обеспечивает их широкое распространение. |
The growing convergence of their positions is clearly shown in their letter of 10 April to the President of the Security Council. |
В их письме от 10 апреля на имя Председателя Совета Безопасности четко прослеживается сближение их позиций. |
Following the Mission's intervention, ICRC also reunited with their families 25 children who had been under the care of the President of RCD-Goma since the eruption. |
Благодаря вмешательству Миссии МККК обеспечил воссоединение с семьями еще 25 детей, которые в период после извержения вулкана находились под опекой Председателя КОД-Гома. |
I wish to take this opportunity to thank President Jan Eliasson for his excellent management of the General Assembly presidency over the past year. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Яна Элиассона за прекрасное руководство работой Генеральной Ассамблеи на посту ее Председателя в прошлом году. |
The report on this matter was transmitted to the President by a letter signed by the Permanent Representative of Mauritius, whose predecessor had served as Chairman of the Committee before its dissolution. |
Доклад по этому вопросу был препровожден Председателю письмом, подписанным Постоянным представителем Маврикия, предшественник которого выполнял функции Председателя Комитета до его роспуска. |