| The draft decision was revised on the proposal of the President. | Этот проект решения был пересмотрен по предложению Председателя. |
| It is proposed that the Bureau of the International Meeting be composed of a President and four Vice-Presidents. | Предлагается, чтобы бюро Международного совещания состояло из Председателя и четырех заместителей Председателя. |
| In addition to the President, two Vice-Presidents would suffice. | Помимо Председателя достаточно было бы двух вице-председателей. |
| There shall be no appeal against denial of such exemption by the President. | Отказ Председателя в предоставлении такого освобождения не подлежит обжалованию. |
| Following this, the Prosecutor and the defence counsel of the accused may also examine them with the authorization of the President. | После этого Прокурор и защитник обвиняемого могут также задавать им вопросы с разрешения Председателя. |
| In the absence of the President of the Board, Mr. William Rossier (Switzerland), Mr. Selebi presided over the thirteenth executive session. | В отсутствие Председателя Совета г-на Уильяма Росье (Швейцария) г-н Селеби руководил работой тринадцатой исполнительной сессии. |
| The parties to the dispute shall appoint the President of the arbitral tribunal from among those three members. | Стороны в споре назначают Председателя арбитража из числа этих трех членов. |
| Accordingly, the head of the interim secretariat will open the session and call for the election of the President. | Соответственно сессия будет открыта руководителем временного секретариата, который внесет предложение об избрании Председателя. |
| The President announced that further consultations would be conducted in order to appoint the Chairman of the Ad Hoc Committee. | Председатель объявил, что будут проводиться дальнейшие консультации, с тем чтобы назначить Председателя Специального комитета. |
| In December, at Cotonou, my Prime Minister will be passing on the presidency of the movement to the President of Benin. | В декабре в Котону премьер-министр моей страны будет передавать полномочия председателя движения президенту Бенина. |
| We thank the President of the Conference, the Minister of Foreign Affairs of Indonesia, Mr. Ali Alatas, for his excellent leadership. | Мы благодарим Председателя Конференции министра иностранных дел Индонезии г-на Али Алатаса за эффективное руководство нашей работой. |
| We thank the President of the Council for the kind references he made to the initiative of my delegation and to myself. | Мы благодарим Председателя Совета за любезное упоминание им инициатив моей делегации и меня лично. |
| My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. | Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием. |
| At about the same time, Mynor Luna Lima, the son of the President of the National Transport Federation, was kidnapped. | Тогда же был похищен Минор Луна Лима, сын председателя Национального координационного транспортного совета. |
| The President of the Judiciary estimates that it requires a further 70 defence lawyers. | По оценкам председателя Верховного суда, необходимо набрать еще 70 адвокатов. |
| In this regard, regular briefings by the President of the Security Council to the General Assembly would be helpful. | В этом отношении регулярные брифинги Председателя Совета Безопасности для Генеральной Ассамблеи были бы очень полезны. |
| In this respect, the European Union and Austria endorse the most recent statement made by the President of the Security Council. | В этой связи Европейский союз и Австрия поддерживают последнее заявление Председателя Совета Безопасности. |
| They supported the efforts of the President of the Conference and hoped that such consensus would soon be reached. | Они выступают в поддержку соответствующих усилий Председателя Конференции и надеются на скорейшее достижение такого консенсуса. |
| I wish to assure the President of my delegation's unreserved cooperation in this common endeavour. | Я хотел бы заверить г-на Председателя в всестороннем сотрудничестве в этом общем деле. |
| We have welcomed with satisfaction President Nelson Mandela's appeal concerning the lifting of sanctions against South Africa. | Мы с удовлетворением отметили призыв председателя Нельсона Манделы к отмене санкций против Южной Африки. |
| The result of its deliberations is reflected in six statements by the Council's President. | Результаты ее обсуждений отражены в шести заявлениях Председателя Совета. |
| We congratulate the President, and offer him our unstinted support. | Мы поздравляем Председателя и предлагаем ему свою полную поддержку. |
| Following the adoption of the agenda, the Chairperson read a message from the President of the General Assembly. | После утверждения повестки дня Председатель зачитал послание Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| We have stated our support for an enhancement of the role and office of the President of the General Assembly. | Мы неоднократно заявляли о своей поддержке расширения роли и полномочий Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| However, the statement of the President of the Security Council in introducing the report reveals some signs of change. | Однако заявление Председателя Совета Безопасности по поводу представления этого доклада содержит определенные признаки перемен. |