Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "President - Председателя"

Примеры: President - Председателя
Other delegations felt that the Office of the President might be more appropriately reflected under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Другие делегации выразили мнение о том, что деятельность Канцелярии Председателя было бы более уместно включить в раздел 1 (Общее формирование политики, руководство и координация).
Mr. Geremek (Poland): Allow me first to congratulate the President and wish him every success in carrying out his responsible task. Г-н Геремек (Польша) (говорит по-английски): Позвольте прежде всего поздравить Председателя с избранием и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе.
The Acting President: I call on the observer of Switzerland, in accordance with the decision taken at the sixty-second plenary meeting this morning. Исполняющий обязанности Председателя: В соответствии с решением, которое было принято сегодня утром на шестьдесят втором пленарном заседании, я предоставляю слово наблюдателю от Швейцарии.
As President of the Collective he had reported various assassination or abduction attempts - some of which were successful - made in previous years against Equatorial Guinean dissidents outside the country. В качестве председателя этого Союза он сообщил о целом ряде покушений на жизнь и попыток похищения, некоторые из которых оказались успешными, в отношении диссидентов из Экваториальной Гвинеи, проживающих за пределами страны.
We should first decide who will review and recommend the agenda's rationalization - the General Committee, friends of the President or a specially created group. Сначала мы должны будем решить, кто будет проводить обзор повестки дня и выносить рекомендации в отношении ее рационализации, будет ли это Генеральный комитет, друзья председателя или специально созданная группа.
We need strong leadership from a strong President, and you, Sir, frankly, have provided it very well. Нам необходимо эффективное руководство со стороны решительного Председателя, и, откровенно говоря, Вы, г-н Пред-седатель, очень хорошо обеспечиваете его.
He partook in the General Assembly's achievements, but also - as he himself frankly admitted in his last statement as President - in the many drawbacks. Он был причастен как к успехам в работе Генеральной Ассамблеи, так и ко многим ошибкам, в чем он сам откровенно признавался в своем заключительном выступлении в качестве ее Председателя.
The Acting President: Let me say that the meeting held this morning was at the behest of the various regional heads. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы обратить внимание на тот факт, что состоявшееся сегодня в первой половине дня заседание проводилось по просьбе руководителей различных региональных групп.
Mr. Sharma (Nepal): I wish to thank the President for convening this debate on an issue of cardinal importance to Nepal and the global community. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение этих прений по вопросу, который имеет кардинальное значение для Непала и для мирового сообщества.
It is paramount that resolutions and statements by the President of the Security Council reach the Governments, groups and individuals for which they are intended. Исключительно важно, чтобы резолюции и заявления Председателя Совета Безопасности доводились до сведения тех, кому они предназначены, а именно правительств, групп и отдельных лиц.
I should like to assure the President of the General Assembly of Bangladesh's full support in making this special session a resounding success. Я хотел бы заверить Председателя Генеральной Ассамблеи в полной поддержке нашей страной усилий, направленных на то, чтобы добиться успешного завершения данной специальной сессии.
The Acting President: Before calling on the next speaker, I should like to ask subsequent speakers to bear in mind the number of speakers still to make their statements. Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы просить тех, кому предстоит выступать, учитывать, что еще будет много ораторов, желающих выступить со своими заявлениями.
We express our appreciation of the statement made by Ambassador Luck in the First Committee earlier this session that Australia would be willing to serve as President of the Review Conference in 2001. Мы хотели бы выразить признательность послу Лаку за его выступление в Первом комитете в начале этой сессии, в ходе которого он заявил о том, что Австралия готова выполнять функции Председателя на Конференции по обзору в 2001 году.
The Acting President: I note that the statement just made by the representative of the International Organization of La Francophonie was a rather lengthy one. Исполняющий обязанности Председателя: Хотел бы обратить внимание на то, что заявление, с которым только что выступил представитель Международной организации «Франкоязычное сообщество», было довольно продолжительным.
As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. Сейчас, когда мы начинаем новый этап, моя делегация хотела бы подтвердить свою полную поддержку усилий Председателя Генеральной Ассамблеи и готовность оказывать ему полное содействие.
Similarly though, it is most necessary that all communications to such United Nations offices, including the President of the Security Council, respect the requisite procedure. Вместе с тем также исключительно важно, чтобы все сообщения в адрес таких органов Организации Объединенных Наций, в том числе в адрес Председателя Совета Безопасности, направлялись с соблюдением установленной процедуры.
The President: Mr. Secretary-General, representatives, I thank you for your decision to ask me to preside. Председатель (говорит по-английски): Г-н Генеральный секретарь, представители, я благодарю вас за ваше решение просить меня выполнять обязанности Председателя.
Half day Panel Discussion "From Words to Action" 17 March, United Nations Church Center, New York, President, AIWEFA was in the Chair. Президент ВАФОЖ выполнял функции Председателя работавшего в течение половины дня 17 марта дискуссионного форума «От слов - к действиям», который проходил в Церковном центре Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In sum, we congratulate you, Mr. President, on using your office this month to focus on an issue of very great interest to the wider membership. Г-н Председатель, суммируя вышесказанное, мы хотели бы воздать Вам должное за то, что, выполняя функции Председателя в этом месяце, Вы уделили внимание вопросу, представляющему огромный интерес для всех членов Организации.
The President and Vice-President of the WFP Executive Board made a presentation on the WFP Governance Project, which had begun in 1999. Председатель и заместитель Председателя Исполнительного совета Мировой продовольственной программы выступили с заявлениями и представили проект МПП в области управления, осуществление которого началось в 1999 году.
This time I am writing with deep sadness over your statement of 23 June 1999 as President of the Security Council. На этот раз я обращаюсь к Вам с чувством глубокого сожаления, вызванного Вашим заявлением от 23 июня 1999 года в качестве Председателя Совета Безопасности.
The Acting President: I wish to advise members that the informal consultations on the Peacebuilding Commission, which were announced for tomorrow afternoon, are postponed to a later date. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы довести до сведения членов Ассамблеи, что неофициальные консультации по вопросу, касающемуся Комиссии по миростроительству, которые было запланировано провести завтра, во второй половине дня, отложены.
Let me say to all present that this is the last opportunity I will have as President to address this General Assembly. Хотел бы сказать всем присутствующим в этом зале делегациям о том, что я в последний раз выступаю в этой Генеральной Ассамблее в качестве ее Председателя.
Before leaving the rostrum, may I also extend my warmest congratulations to the President of the Inter-Parliamentary Council on her election and wish her success. Прежде чем покинуть трибуну, я хочу также самым теплым образом поздравить Председателя Межпарламентского совета по случаю ее избрания на этот пост и пожелать ей успеха в работе.
I am grateful for this opportunity, an opportunity which sadly eluded my predecessor, Michael Weston, to serve this Conference as your President. И я признателен за эту возможность служить настоящей Конференции в качестве вашего Председателя - возможность, которая, к сожалению, ускользнула от моего предшественника Майкла Уэстона.