The President of the Security Council also participated in the substantive session of the Economic and Social Council in 2002 at the invitation of the President of ECOSOC. |
Председатель Совета Безопасности также участвовал в основной сессии Экономического и Социального Совета в 2002 году по приглашению Председателя ЭКОСОС. |
Let me also express our appreciation and thanks to the outgoing President, Mr. Han Seung-soo, for the excellent manner in which he conducted the affairs of the fifty-sixth session as President. |
Позвольте мне также выразить благодарность предыдущему Председателю гну Хан Сын Су за то мастерство, с которым он в качестве Председателя руководил работой пятьдесят шестой сессии. |
The President could concentrate on key decisions to be taken by the Assembly, possible high-level events, the procedural tasks incumbent on the President, etc. |
Председатель мог бы сосредоточиться на ключевых решениях Генеральной Ассамблеи, возможных мероприятиях высокого уровня, процедурных функциях, возложенных на Председателя, и т.д. |
At the invitation of the President of the Economic and Social Council, the President of the Council attended a meeting on the ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict. |
По приглашению Председателя Экономического и Социального Совета Председатель Совета принимал участие в заседании специальных консультативных групп по проблемам африканских стран, переживших конфликты. |
The Joint Statement by the President of China and the President of the Russian Federation (3 September 1994) stated that the two countries would take measures not to target their strategic nuclear weapons at each other. |
В Совместном заявлении президента Российской Федерации и председателя Китайской Народной Республики (3 сентября 1994 года) говорилось, что обе страны примут меры по ненацеливанию друг на друга своих стратегических ядерных ракет. |
"The Security Council recalls its support for the Agreement signed by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro in Ouagadougou on 4 March 2007 under the facilitation of the Chairperson of the Economic Community of West African States, President Blaise Compaoré of Burkina Faso. |
Совет Безопасности вновь заявляет о своей поддержке соглашения, подписанного 4 марта 2007 года в Уагадугу президентом Лораном Гбагбо и гном Гийомом Соро при посредничестве Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре. |
The meeting was presided over by His Excellency Mr. Nicolas Sarkozy, President of the French Republic, in his capacity as the President of the Security Council. |
На заседании председательствовал Его Превосходительство г-н Николя Саркози, президент Французской Республики, в его качестве Председателя Совета Безопасности. |
The Acting President (spoke in Spanish): I call on the Minister for Foreign Affairs of Uruguay and President of the preceding session of the General Assembly, His Excellency Mr. Didier Opertti. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я предоставляю слово министру иностранных дел Уругвая и Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству г-ну Дидьеру Опертти. |
The President of the Republic nominates one member of each of those three groups and appoints a President of the Council from among them. |
Президент Республики назначает одного члена в каждой из вышеуказанных групп и из их числа назначает председателя Совета. |
The Chief Justice, the President of the Constitutional Court, the Deputy President and the Deputy Chief Justice, together with the former Chief Justice, submitted a joint written submission. |
Верховный судья, председатель Конституционного суда, заместитель председателя и заместитель верховного судьи вместе с бывшим верховным судьей представили совместное письменное заявление. |
The President: On behalf of the Security Council, I wish to acknowledge the presence of His Excellency Mr. Theodor Meron, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, who is with us at this meeting. |
Председатель: От имени членов Совета Безопасности я хотел бы приветствовать Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии Его Превосходительство г-на Теодора Мерона, который присутствует на сегодняшнем заседании. |
President Alexandre (spoke in French): On behalf of the Haitian people, I thank the President of the General Assembly for the special attention being given to Haiti. |
Президент Александр (говорит пофранцуз-ски): От имени гаитянского народа я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за особое внимание, проявленное к Гаити. |
Technical advice and capacity-building for the Office of the President, the Prime Minister and the President of the National Assembly |
Оказание технической консультативной помощи и расширение возможностей Канцелярии Президента, Премьер-министра и Председателя Национального собрания |
The Meeting proceeded to the election of its President and elected Mr. Satya N. Nandan (Fiji) President by acclamation. |
Затем Совещание провело выборы председателя и избрало путем аккламации г-на Сатью Н. Нандана (Фиджи). |
President Hugo Chavez, President of Venezuela, Chairman of that forum, has been mandated by his peers to convey the Caracas Declaration to the World Summit in Johannesburg, South Africa. |
Президент Венесуэлы Уго Чавес, выполнявший функции председателя на этом форуме, был уполномочен его коллегами довести Каракасское заявление до сведения Всемирной встречи в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
The President said that he was honoured to have been elected President of the General Conference and grateful for the confidence shown in both him and his country. |
Председатель говорит, что для него большая честь быть избранным на пост Председателя Гене-ральной конференции и выражает признательность за доверие, оказанное ему и его стране. |
President Deby Itno (spoke in French): At the outset, I would like to thank the President of the General Assembly and the Secretary-General for convening this important High-level Meeting on the AIDS pandemic. |
Президент Деби Итно (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря за созыв этого важного заседания высокого уровня, посвященного проблеме пандемии СПИДа. |
The President: I thank the Ambassador of Bangladesh, as my colleague and future President, and am certainly looking forward to our cooperation and eventual handover. |
Председатель (говорит по-английски): Благодарю посла Бангладеш как моего коллегу и будущего Председателя, и я определенно рассчитываю на наше сотрудничество и предстоящую передачу эстафеты. |
The PRESIDENT said that following consultations between the different regional groups, it was proposed that Ambassador Eduardas Borisovas of Lithuania should be President of the Second Conference, with representatives of Austria and India as his vice-presidents. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после консультаций между разными региональными группами было предложено, чтобы Председателем второй Конференции стал посол Литвы Эдвардас Борисовас, а заместителями Председателя - представители Австрии и Индии. |
In conclusion, Mr. President, my delegation believes that your role as President of the General Assembly is very important in steering the reform process forward. |
В заключение, г-н Председатель, наша делегация заявляет, что Ваша роль в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи очень важна для продвижения вперед процесса реформы. |
In September 2005, President Ibrahim Rugova moved to establish a negotiating team, comprising himself, the Prime Minister, the President of the Assembly and the leaders of the two main Kosovo Albanian opposition parties. |
В сентябре 2005 года президент Ибрагим Ругова предпринял шаги для создания группы по ведению переговоров в составе его самого, премьер-министра, председателя Скупщины и руководителей двух основных косовско-албанских оппозиционных партий. |
At the request of the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Fausto Pocar, the President of the Security Council convened the Working Group on Tribunals on 20 January. |
Идя навстречу просьбе Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии судьи Фаусто Покара, Председатель Совета Безопасности созвал 20 января Рабочую группу по трибуналам. |
The President of the CMP at its second session had asked the President to convey his gratitude for the excellent report on the workshop, which he had been very pleased to approve. |
Председатель второй сессии КС/СС просил Председателя передать слова благодарности за прекрасно подготовленный доклад о рабочем совещании, который он с большим удовлетворением утвердил. |
Regarding violence against women, Parliament was focusing on the issue by holding high-level seminars involving the President of Finland and the President of the Supreme Court, who was also a woman. |
Говоря о проблеме насилия в отношении женщин, парламент уделяет особое внимание вопросу проведения семинаров высокого уровня с участием президента Финляндии и председателя Верховного суда, который также является женщиной. |
Nowhere is this clearer than in the letter sent by the President of Eritrea to the President of EEBC on 5 September 2007, in which he rejects any talks, "secret meeting" or otherwise. |
Яснее ясного это следует из письма президента Эритреи на имя председателя КГЭЭ от 5 сентября 2007 года, в котором он отвергает какие-либо переговоры, «секретные встречи» или иные варианты. |