| We also wish to underscore the importance of the proposal from the President of the General Assembly. | Мы также хотим подчеркнуть значение предложения Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| For budgetary purposes, the Office of the President is included under the Registry. | Для бюджетных целей Канцелярия Председателя числится в составе Секретариата. |
| Staff appointments and the determination of the appointees' terms of reference, duties and remunerations shall be the responsibility of the Executive President. | Назначение сотрудников и определение их полномочий, обязанностей и компенсации находится в компетенции Исполнительного председателя. |
| The Council/Forum also decided to establish a friends of the President group. | Совет/Форум также постановил учредить группу друзей Председателя. |
| To remove any perceived doubts as to the neutrality of the President, he/she should be guaranteed full operational independence from OHRM. | Для устранения каких-либо возможных сомнений в нейтральности Председателя ему/ей следует гарантировать полную оперативную независимость от УЛР. |
| This marks my final address to the Assembly as President of the International Court of Justice. | Это мое последнее выступление перед Ассамблеей в качестве Председателя Международного Суда. |
| Judge Meron and Mr. Jallow are eminently qualified for the respective positions of President and Prosecutor. | Судья Мерон и г-н Джаллоу имеют должную квалификацию для заполнения должностей Председателя и Обвинителя. |
| The Senior Special Adviser also suggested the possibility of extending the term of each President of the General Assembly to two years. | Старший специальный советник также предложил возможное продление срока полномочий каждого Председателя Генеральной Ассамблеи до двух лет. |
| The Department of Public Information regularly seconds a staff member at the Professional level to serve as the spokesperson for the President of the General Assembly. | На регулярной основе Департамент командирует сотрудника категории специалистов для выполнения функций официального представителя Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| I call on you - as the President of the Security Council - to publicly condemn Hezbollah's dangerous provocation. | Я призываю Вас как Председателя Совета Безопасности публично осудить опасную провокацию «Хизбаллы». |
| The representative of Switzerland congratulated the President on his election and UNEP on its fortieth anniversary. | Представитель Швейцарии поздравил Председателя с его избранием и ЮНЕП с ее сороковой годовщиной. |
| Ambassador Hardeep Singh Puri made closing remarks in his capacity as President of the Security Council. | С заключительными замечаниями в качестве Председателя Совета Безопасности выступил посол Хардип Сингх Пури. |
| The President of the Supreme Court also sat as Deputy Chairman on the Commission. | Председатель Верховного суда также является заместителем Председателя Комиссии. |
| I welcome President Ouattara's efforts, in his capacity as Chair of ECOWAS, to address crisis situations in the subregion. | Я приветствую усилия президента Уаттары в его качестве Председателя ЭКОВАС по урегулированию кризисных ситуаций в субрегионе. |
| The President of South Africa, Jacob Zuma, presided over the meeting. | Функции председателя на этом совещании выполнял президент Южной Африки Джейкоб Зума. |
| Delegations as a whole appealed to the President of the Committee to guide them towards reaching a consensus. | Делегации, вместе взятые, призвали Председателя Комитета направлять их по пути достижения консенсуса. |
| Following customary practice, the role of President was entrusted to a high-level official from the host Government. | Согласно общепринятой практике, роль Председателя доверялась высокопоставленному должностному лицу правительства принимающей страны. |
| The Permanent Representative of Japan commended the President for his dedication and consistent leadership. | Постоянный представитель Японии поблагодарил Председателя за продемонстрированную приверженность и последовательное руководство. |
| The President of the General Assembly should be advised by the Independent Audit Advisory Committee regarding the qualifications of candidates for Inspector positions. | Независимому консультативному комитету по ревизии следует информировать Председателя Генеральной Ассамблеи о квалификации кандидатов на должности инспекторов. |
| The President of the Tribunal focused his efforts on completing the judicial work expeditiously, while maintaining high standards of procedural justice. | Усилия Председателя Трибунала были сосредоточены на оперативном завершении судебной деятельности при сохранении высокого уровня соблюдения процессуальных гарантий. |
| Ambassador Liu Jieyi, in his capacity as President of the Security Council, made closing remarks. | Посол Лю Цзеи в его качестве Председателя Совета Безопасности выступил с заключительными замечаниями. |
| If the presidency becomes vacant, the Court shall elect a new President to serve the remainder of the term in question. | Если председательская должность становится вакантной, Суд избирает нового Председателя на оставшийся срок полномочий. |
| The Court shall prepare its budget and submit it to the Assembly through the President of the Court for endorsement. | Суд подготавливает свой бюджет и через своего Председателя представляет его Ассамблее для утверждения. |
| It also provided for the election of a President of the Commission from among the commissioners. | Законом были также предусмотрены выборы председателя Комиссии из числа ее членов. |
| Therefore, a President will need to be maintained until the official closure of the Office of the Prosecutor. | В этой связи должность Председателя Трибунала необходимо сохранить до официального закрытия Канцелярии Обвинителя. |