As President of the G-8 in 2010, Canada ensured that African issues were a key part of the agenda. |
Выполняя в 2010 году обязанности Председателя Группы восьми, Канада добивалась того, чтобы африканские проблемы занимали ключевое место в повестке дня Группы. |
Moreover, the work of its President, Ambassador Lazarous Kapambwe, and of the Bureau that assisted him, has been commendable. |
Кроме того, похвалы заслуживает работа его Председателя посла Лазаруса Капамбве и помогавшего ему Бюро. |
We therefore express our full confidence in His Excellency Ambassador Zahir Tanin and thank the President of the General Assembly for having reappointed Mr. Tanin as chair of the intergovernmental negotiations on Security Council reform. |
Поэтому мы выражаем наше всемерное доверие Его Превосходительству послу Захиру Танину и благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи за повторное назначение г-на Танина Председателем межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности. |
Mr. Haroon (Pakistan): I would like to thank the President for arranging today's meeting. |
Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя за созыв этого заседания. |
Similarly, supporting the prerogative of the President to organize informal thematic debates has brought the Assembly closer to contemporary pressing issues in matters of global debate. |
Кроме того, поддержка прерогативы Председателя организовывать неофициальные тематические прения приблизила Ассамблею к современным актуальным проблемам, обсуждаемым во всем мире. |
Since assuming my responsibilities as President, I have also stressed the importance of cooperation and coordination among the principal organs of the United Nations. |
С тех пор как я приступил к исполнению обязанностей Председателя, я также подчеркиваю важность сотрудничества и координации между главными органами Организации Объединенных Наций. |
Indeed, the activities of the Office of the President of the General Assembly have increased dramatically over the years. |
Более того, объем работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи резко возрос за последние годы. |
The agenda of the Assembly, as well as that of its President, now includes a tremendous number of issues. |
Повестка дня Ассамблеи, а также повестка дня Председателя теперь включают огромное количество вопросов. |
Periodic briefings by the President of the General Assembly on his recent activities, including official travel, continue to be an appreciated practice and are a valuable source of information. |
Периодические брифинги Председателя Генеральной Ассамблеи о его недавней деятельности, в том числе об официальных визитах, по-прежнему являются полезной практикой и ценным источником информации. |
Following a statement by Vice-President of the Council Abulkalam Abdul Momen (Bangladesh), the President of the Council made concluding remarks. |
После заявления заместителя Председателя Совета Абулкалама Абдула Момена (Бангладеш) с заключительными замечаниями выступил Председатель Совета. |
We also await the upcoming report of the Secretary-General on the staffing and funding of the Office of the President of the General Assembly. |
Мы также ожидаем предстоящего доклада Генерального секретаря об укомплектовании кадрами и финансировании Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
To enhance effectiveness and efficiency, we should discuss the strengthening of the Office of the President of the General Assembly, including its institutional memory and working methods. |
Для повышения эффективности и результативности ее деятельности мы должны обсудить вопрос об укреплении Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая ее институциональную память и методы работы. |
China firmly supports the revitalization of the General Assembly and supports efforts by the President of the General Assembly toin that endeavour. |
Китай твердо поддерживает активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи и усилия Председателя Генеральной Ассамблеи в этом направлении. |
Mr. Manjeev Singh Puri (India): I thank the President for having convened today's joint debate. |
Г-н Манджив Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Я благодарю Председателя за созыв сегодняшних совместных прений. |
Before I proceed, I wish to welcome the presence of Judge Shunji Yanai, President of the International Tribunal for the Law of the Sea. |
Прежде чем продолжить, я хочу приветствовать присутствующего на этом заседании Председателя Международного трибунала по морскому праву судью Сюндзи Янаи. |
As the President of the first session of 2010, Bangladesh tried its best to bring all parties together. |
В своем качестве Председателя первой сессии Конференции в 2010 году Бангладеш всячески старалась сблизить позиции всех ее участников. |
Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 19 with the Council members, through a letter to the Council's President. |
Тем не менее Верховный комиссар представил членам Совета программу 19 в письме на имя Председателя Совета. |
Acting President: Mr. Yelchenko (Ukraine) |
Председателя: г-н Ельченко (Украина) |
The first election of members to the Commission was held in August 1996, following the election of the first President of the Council. |
Первые выборы членов Комиссии были проведены в августе 1996 года после избрания первого Председателя Совета. |
In addition, two databases, on motion practice and courtroom usage, have been set up in the Office of the President. |
Помимо этого, в Канцелярии Председателя были созданы две базы данных, касающиеся представления ходатайств и использования залов заседаний. |
The relevant web page should be updated to provide the information as necessitated under future notes issued by the President of the Security Council with respect to the annual report. |
Соответствующая веб-страница должна обновляться, по мере необходимости, для отражения информации, содержащейся в последующих записках Председателя Совета Безопасности в отношении ежегодного доклада. |
Supports the proposal of the President of the General Assembly to hold, at its sixty-fourth session, an informal thematic debate on dialogue among civilizations; |
поддерживает предложение Председателя Генеральной Ассамблеи провести на ее шестьдесят четвертой сессии неформальные тематические обсуждения, посвященные диалогу между цивилизациями; |
The ISU again provided strategic direction to President and Co-Chairs, taking part in dozens of small group planning meetings and supporting seven meetings of the Coordinating Committee. |
ГИП опять же предоставляла стратегические ориентиры для Председателя и сопредседателей, принимая участие в десятках небольших групповых планировочных совещаний и поддерживая семь заседаний Координационного комитета. |
In addition, the ISU prepared background information to the Contact Group Coordinator, the 9MSP President and other States Parties in the pursuit of their universalisation activities. |
Вдобавок ГИП готовила справочную информацию для Координатора Контактной группы, Председателя СГУ-9 и других государств-участников в порядке реализации их универсализационной дея-тельности. |
In keeping with the decisions of the Cartagena Summit, Chad, Denmark, Guinea-Bissau and Zimbabwe all informed the President of the circumstances that prevented timely submission. |
В соответствии с решениями Картахенского саммита Гвинея-Бисау, Дания, Зимбабве и Чад информировали Председателя об обстоятельствах, которые помешали своевременному представлению. |