The Government subsequently appointed a new President and members of the Supreme Court, an Attorney-General, chief prosecutors and a Comptroller General. |
Затем правительство назначило нового Председателя и членов Верховного суда, Генерального прокурора, главных прокуроров и Генерального контролера. |
The Special Rapporteur welcomes the replies of the Government and the measures adopted to ensure the well-being of the President of the Constitutional Court. |
Специальный докладчик приветствует ответы правительства и принятые меры по обеспечению защиты Председателя Конституционного суда. |
His application was heard on 18 and 19 February 1998 by a panel of three judges presided over by the President of the Court of Appeal. |
Его ходатайство было рассмотрено 18 и 19 февраля 1998 года коллегией из трех судей под председательством Председателя Апелляционного суда. |
It is worth giving serious consideration to the proposal of the Chilean Ambassador contained in a letter addressed to the President of the Conference on 2 December of last year. |
Серьезного рассмотрения заслуживает предложение чилийского посла, содержащееся в письме на имя Председателя Конференции от 2 декабря прошлого года. |
Following that decision, the President, the Vice-President and the Registrar held meetings with representatives of the Government of Germany in January, February and April. |
Во исполнение этого решения Председатель, заместитель Председателя и Секретарь встречались в январе, феврале и апреле с представителями правительства Германии. |
In his efforts he can count on the assistance of the incoming President, Ambassador Soutar of the United Kingdom, and myself. |
В своих усилиях он может рассчитывать на содействие со стороны будущего Председателя, посла Соединенного Королевства Саутара, и на мою помощь. |
First of all I wish to congratulate you, also on behalf of my delegation, on taking up the post of President. |
Прежде всего я хочу выразить удовлетворение моей делегации по поводу Вашего вступления на пост Председателя. |
Resources would also provide for the travel of the President to present the annual report of the Tribunal to the General Assembly. |
Ассигнования по данному разделу включают также средства на оплату поездок Председателя в связи с представлением ежегодного доклада Трибунала Генеральной Ассамблее. |
You may recall that, earlier this year, the Security Council acceded to an identical proposal by the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Следует напомнить, что ранее в этом году Совет Безопасности согласился с идентичным предложением Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |
The United States supports the work of the International Court of Justice, and we welcome the presence of President Higgins in the Council Chamber for this debate. |
Соединенные Штаты поддерживают деятельность Международного Суда, и мы приветствуем присутствующую на дискуссии в зале Совета Председателя Суда Хиггинс. |
Represented the President of the Beirut Bar Association at the second parliamentary conference on development and population |
Представляла председателя Бейрутской коллегии адвокатов на второй парламентской конференции по вопросам развития и народонаселения |
My gratitude goes also to the staff of the Office of the President and of the Department for General Assembly and Conference Management for their kind support. |
Я благодарю также сотрудников Управления Председателя и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за их поддержку. |
Is it acceptable to continue to maintain the siege of the offices of President Arafat, without the minimum facilities necessary? |
Допустимо ли дальнейшее сохранение осады штаб-квартиры Председателя Арафата, лишенного минимальных необходимых удобств? |
Consultations of the President of the Economic and Social Council with concerned United Nations agencies, funds and programmes |
2002/219 Консультации Председателя Экономического и Социального Совета с заинтересованными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций |
At the invitation of the President, Mr. Schnyder von Wartensee, Ms. Kuvshynnykova and Mr. Alvarez Goyoaga acted as tellers. |
По просьбе Председателя г-н Шнайдер фон Вартензее, г-жа Кувшинникова и г-н Альварес Гойоага выполняют обязанности счетчиков голосов. |
In the course of that operation, two people were killed and the personal safety of President Arafat was undoubtedly put at immediate risk. |
В ходе этой операции были убиты два человека, и под непосредственную угрозу несомненно была поставлена личная безопасность Председателя Арафата. |
The Acting President: Draft resolution III is entitled "Documentation availability in six languages on the United Nations web site". |
Исполняющий обязанности Председателя: Проект резолюции III озаглавлен «Размещение документации на шести языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций». |
In response to the questionnaire included in the relevant "Guidance" letter of CTC's President, the following measures have been taken or have been streamlined. |
В ответ на вопросник, включенный в соответствующее письмо Председателя Контртеррористического комитета, касающееся Руководящих принципов, были приняты или рационализированы нижеследующие меры. |
The Board should create a consultative body, chaired by the President of the Board, to investigate and resolve the funding problems with respect to LDC-related activities. |
Совету следует создать консультативный орган под руководством председателя Совета для изучения и разрешения проблем финансирования мероприятий, связанных с НРС. |
We were also very pleased to see the President of the Economic and Social Council, Ambassador Šimonović, at the Council table this morning. |
Мы также весьма рады видеть сегодня утром Председателя Экономического и Социального Совета посла Шимоновича за столом Совета. |
At the end of the debate, the President presented some preliminary conclusions, pending the negotiation and adoption of the draft presidential statement proposed in the background note. |
По завершении прений Председатель изложил предварительные выводы в преддверии переговоров и принятия проекта заявления Председателя, о котором было объявлено в справочном документе. |
The President: I now give the floor to the Vice-President of the Economic and Social Council, Mr. Daw Penjo. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставлю слово заместителю Председателя Экономического и Социального Совета гну До Пенджо. |
At the same time one should consider additional steps for improved continuity, for instance by making one of the Vice-Presidents according to geographic rotation the President in the following Bureau. |
В то же время следует рассмотреть дополнительные шаги для улучшения преемственности, например делая одного из заместителей Председателя на основе географической ротации Председателем следующего Бюро. |
The President of the Assembly, H.R.H. Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, served as Chairman of the Working Group of the Whole. |
Председатель Ассамблеи Его Королевское Высочество принц Зейд Раад Зейд аль-Хусейн выполнял функции Председателя Рабочей группы полного состава. |
We welcome you, Sir, as President for this month and wish you the best as you proceed with your work. |
Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, в качестве Председателя Совета в этом месяце и желаем Вам всего наилучшего в Вашей работе. |