| Furthermore, the committees concerned elect their own president and vice-president both of whom serve a one-year term. | Кроме того, эти комитеты избирают своих председателей и заместителей председателя на одногодичный срок. |
| This is what our previous president did. | Именно так поступал Ваш предшественник на посту Председателя. |
| But since 2008 when the last female president retired, no other woman has been president of a chamber. | Но с 2008 года, после уходы в отставку последней женщины - председателя палаты, на этом посту не было ни одного представителя женского пола. |
| It may legitimately deliberate when, in addition to the president of the Supreme Court, a divisional president and two advisers from each chamber are present. | Его решения имеют законную силу, когда на заседании, кроме председателя Верховного суда, присутствуют председатель одной из палат и по два советника от каждой палаты. |
| Mr. Richardson, in his capacity as Council president, also urged President Kabila to cooperate with the mission. | Г-н Ричардсон в качестве Председателя Совета также настойчиво призвал президента Кабилу сотрудничать с этой миссией. |
| That opens the way to the possible return for a second term of José Manuel Barroso as president of the Commission. | Это открывает возможности для возвращения Жозе Мануэля Баррозо на второй срок в качестве председателя Комиссии. |
| Until last year it was comprised of a president and six specialist commissioners, including an Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner. | До конца прошлого года она состояла из председателя и шести уполномоченных по конкретным вопросам, включая уполномоченного по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
| It was almost tragic being president of the Security Council and not have a conflict to resolve. | Было почти трагедией, когда у Председателя Совета Безопасности не было ни одного «конфликта», который следовало бы урегулировать. |
| They did not hand down judgements but established records that were referred for approval to the president of the court of first instance. | Они не выносят судебных решений, однако подготавливают документы, которые направляются на утверждение председателя суда первой инстанции. |
| On 22 January 2001, the Association lodged an appeal against this denial with the first president of the Court of Cassation. | 22 января 2001 года ассоциация АЕК обжаловала это решение у первого председателя Кассационного суда. |
| We also welcome Italy as the current president of the European Union. | Мы также приветствуем Италию, нынешнего Председателя Европейского союза. |
| The Commission consists of the president and two members. | Комиссия состоит из председателя и двух членов. |
| The office of the president may have to deal with designation of judges and chambers to such cases. | Канцелярии председателя, возможно, будет поручено назначение судей и формирование камеры для слушания таких дел. |
| The head of the ICJW delegation to UNESCO has been vice-chair and group president of several non-governmental organizations Committees. | Глава делегации МСЕЖ при ЮНЕСКО выполнял функции заместителя председателя и председателя групп в нескольких комитетах неправительственных организаций. |
| The Federal Supreme Court is composed of the president and up to five justices. | Федеральный верховный суд состоит из Председателя и в общей сложности не более пяти судей. |
| The Examination Committee shall be composed of the president, who is a staff member from the Administration, and minimum of two more members. | Экзаменационный комиссия состоит из председателя, являющегося сотрудником Администрации, и, как минимум, еще двух членов. |
| The Independent Expert again notes with regret that the Supreme Council of the Judiciary is not yet operational because it still has no president. | Независимый эксперт вынужден вновь с сожалением констатировать, что из-за отсутствия Председателя Высший совет судебной власти по-прежнему не работает. |
| The Council is composed of one president and eight members. | Совет состоит из председателя и восьми членов. |
| Yet the usual practice is for the arbitrators to consult with the parties prior to choosing the president. | В то же время консультации арбитров со сторонами до выбора председателя представляют собой обычную практику. |
| The Commissions are made up of one president and six members. | Комиссии состоят из одного председателя и шести членов. |
| Appointment in 2006 of Princess Stephanie of Monaco, president of the association Fight Aids Monaco, as Special representative of UNAIDS programme. | Назначение Председателя Монакской ассоциации по борьбе со СПИДом Принцессы Монако Стефании Специальным представителем Программы ЮНЭЙДС. |
| The general secretariat approved increasing women's representation to 20 per cent in the secretariat and that the deputy president must be a woman. | Генеральный секретариат одобрил предложение об увеличении представительства женщин в секретариате до 20 процентов, а также о том, что должность заместителя председателя должна занимать женщина. |
| This approach was adopted by Judge Elishevah Barak, former deputy president of the National Labor Court. | Подобного подхода придерживался и судья Елишевах Барак, бывший заместитель председателя Национального суда по трудовым спорам. |
| He fulfils the duties entrusted by law to the president of the court of first instance. | Он осуществляет те же функции, которые закон предусматривает для председателя суда первой инстанции. |
| The committee's president and vice-president are elected for two-year terms and alternatively represent the State and the private sector. | Председатель и заместитель председателя КВФ избираются на двухлетний срок и поочередно из числа представителей государства и частного сектора. |