Mexico shall be the very last speaker - and this is a ruling by the President. |
Представитель Мексики будет самым последним оратором - таково постановление Председателя. |
As President of the Conference, I was also charged with holding consultations on the issue of nuclear disarmament. |
В качестве Председателя Конференции мне было также поручено проводить консультации по проблеме ядерного разоружения. |
We welcome the first steps in this direction under the leadership of the President of the Assembly. |
Мы приветствуем предпринимаемые в этом направлении под руководством Председателя Ассамблеи первые шаги. |
Now, as President of the Conference, you will once again play a crucial role. |
И теперь Вы вновь будете играть кардинальную роль в качестве Председателя Конференции. |
The President of the General Assembly, Mr. Amara Essy, served as Chairman of the Working Group. |
Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Амара Эсси выполнял функции Председателя Рабочей группы. |
The executive body, consisting of a President and a national secretariat, was elected by direct secret ballot of delegates to the congress. |
Этот исполнительный орган в составе председателя и национального секретариата избирается делегатами съезда прямым тайным голосованием. |
The General Assembly, on the proposal of the President, decided to proceed to a second round of balloting to fill the five vacancies. |
Генеральная Ассамблея по предложению Председателя постановила перейти к второму туру голосования в целях заполнения пяти вакансий. |
In this regard, the proposal by the President of CEP concerning the adoption by the political leaders of a code of conduct could be of significant importance. |
В этом отношении большое значение могло бы иметь предложение Председателя ВИС относительно принятия политическими лидерами кодекса поведения. |
He requested the President of the Board to continue looking into the issue with a view to reaching a final decision. |
Оратор попросил Председателя Совета продолжить изучение этого вопроса на предмет вынесения окончательного решения. |
He also drew attention to the text of an agreed statement by the President. |
Он обратил также внимание на текст согласованного заявления Председателя. |
During the informal consultations, members of the Council agreed to assign their experts to work on a statement by the President. |
В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились поручить своим экспертам поработать над заявлением Председателя. |
The Security Council members agreed to assign their experts to work on a statement by the President on the subject. |
Члены Совета Безопасности постановили поручить своим экспертам подготовить заявление Председателя по этому вопросу. |
Council members did not reach agreement on the terms for a statement by the President to the press. |
Членам Совета не удалось достичь договоренности о содержании заявления Председателя для печати. |
Three resolutions were adopted and one statement by the President was approved. |
Принято три резолюции и одобрено одно заявление Председателя. |
Under the authority of the Standing Council and its President, the Administrator-General shall prepare for the Conference of International Non-Governmental Organizations (INGO). |
Под руководством Постоянного совета и его председателя генеральный администратор готовит проведение Конференции международных неправительственных организаций (МНПО). |
The Trade and Development Board agreed to the above proposal by the President. |
Совет по торговле и развитию принял вышеуказанное предложение Председателя. |
A draft statement by the President of the Council had been prepared at the request of the Russian Federation. |
По просьбе Российской Федерации был подготовлен проект заявления Председателя. |
The President was asked to meet with the representatives of the neighbouring countries to discuss the flow of arms into Afghanistan. |
Совет просил Председателя встретиться в представителями соседних стран для обсуждения вопроса о поставках оружия в Афганистан. |
I request the Chief of Protocol to escort the President to the podium. |
Я прошу Начальника протокола сопроводить Председателя в Президиум. |
The Registrar shall exercise his or her functions under the authority of the President of the Court. |
Секретарь осуществляет свои функции под руководством Председателя Суда. |
Accordingly, the Executive Secretary will call for the election of the President. |
Исполнительный секретарь предложит избрать Председателя в соответствии с этим правилом. |
The Chairman of the Sixth Committee welcomed the President of the International Court of Justice, H.E. Judge Stephen Schwebel. |
Председатель Шестого комитета приветствовал Председателя Международного Суда Его Превосходительство судью Стивена Швебеля. |
I want to express to you my deepest personal regards and to welcome you as President of the Security Council. |
Позвольте выразить Вам мое глубочайшее личное уважение и приветствовать Вас в качестве Председателя Совета Безопасности. |
The session was chaired by H.E. Blaise Compaore, President of Burkina Faso and current Chairman of OAU. |
Сессия проходила под председательством Президента Буркина-Фасо и нынешнего Председателя ОАЕ Блэза Компаоре. |
The President was requested to call in the Permanent Representatives of the two countries to address this issue. |
Председателя Совета попросили пригласить постоянных представителей двух стран принять участие в рассмотрении этого вопроса. |