Some Parties felt that the proposal of the President should be restricted to Parties included in Annex II. |
4 Некоторые стороны сочли, что данное предложение председателя должно распространяться только на Стороны, включенные в приложение II. |
Now, let me reaffirm my delegation's confidence and support as you work to discharge your responsibilities as President. |
Сейчас я хотел бы вновь заверить Вас в доверии и поддержке нашей делегации в Вашей работе по выполнению функций Председателя. |
We are grateful to the President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri, for the important statement that he made today in the Council. |
Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкери за важное заявление, которое было сделано им сегодня в Совете. |
To echo the words of the President, we should act swiftly on the Panel's report, but justly. |
Повторяя слова Председателя, скажу, что на основе доклада Группы мы должны предпринять быстрые, но справедливые действия. |
Resource requirements for the Office of the President are addressed under the Registry. |
Сведения о потребностях в ресурсах Канцелярии Председателя содержатся в разделе, посвященном Секретариату. |
Allow me to express our sincere congratulations to the President on his election to his high position. |
Я хотел бы выразить наши искренние поздравления в адрес Председателя в связи с его избранием на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее. |
Singapore will adopt a results-based approach in carrying out its duties as the President of the United Nations Security Council in May 2002. |
При исполнении своих обязанностей в качестве Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в мае 2002 года Сингапур будет руководствоваться подходом, основанным на достижении результатов. |
They attended in accordance with prior letters of invitation from the President. |
Они присутствовали на заседании, поскольку получили ранее письма с приглашением от Председателя. |
The Chairman concluded that there was no agreement on the issue, and he would so inform the President of the Security Council. |
Председатель пришел к выводу об отсутствии согласия по данному вопросу и информировал об этом Председателя Совета Безопасности. |
Following deliberations by the working group on documentation and procedure, a note by the President of the Security Council was issued on 26 March 2002. |
После обсуждений в рабочей группе по документации и процедурам 26 марта 2002 года была выпущена записка Председателя Совета Безопасности. |
Mr. Fonseca: I wish to thank the President for having convened this debate on the prevention of armed conflict. |
Г-н Фонсека: Я хотел бы поблагодарить Председателя за организацию настоящих прений по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов. |
Private meetings were also held with leaders of the region, including President Yasser Arafat. |
Состоялись также закрытые заседания с участием лидеров региона, в том числе Председателя Ясира Арафата. |
It was composed of a Chairperson and at least three other persons appointed by the President with the approval of Parliament. |
Она состоит из председателя и по меньшей мере трех других лиц, назначаемых президентом по согласованию с парламентом. |
In his summing up, the President of the Security Council requested experts to finalize the draft presidential statement circulated at the meeting. |
Подводя итоги, Председатель Совета Безопасности попросил экспертов завершить подготовку проекта заявления Председателя, которое было распространено на заседании. |
The President started the month with consultations on the appointment of the Chairmen and Vice-Chairmen of the eight sanctions Committees. |
Свою работу в январе месяце Председатель начал с консультаций по вопросу о назначении председателей и заместителей председателя восьми комитетов по санкциям. |
My delegation listened to the statement of Mr. Andjaba, the President of the Council for this month, who submitted this year's report. |
Моя делегация внимательно выслушала заявление Председателя Совета в этом месяце г-на Анджабы, представившего доклад этого года. |
He commended the President on his personal and professional qualities and thanked the Conference secretariat and all the delegations for their collaboration. |
Он воздает должное личным и профессиональным качествам Председателя и благодарит секретариат Конференции и все делегации за их сотрудничество. |
Should the Conference decide to follow this practice, the representative of Jordan would assume the position of President of the Conference. |
Если Конференция примет решение следовать этой практике, то представитель Иордании займет должность Председателя Конференции. |
The State party of the replaced President shall have the right to fill the vacancy in the bureau thus created. |
Государство - участник смененного Председателя имеет право заполнить таким образом возникшую вакансию в бюро. |
I reiterate that we all consider ourselves to be friends of the President. |
И я хотела бы подтвердить, что все мы считаем себя товарищами Председателя. |
I would also encourage the incoming President to use his prerogatives and settle this issue once and for all. |
И я бы также призвал приходящего Председателя использовать свои прерогативы и раз и навсегда урегулировать этот вопрос. |
We have already spoken on this subject in 2004, in an informal session, in response to an invitation from the Mexican President. |
Мы уже выступали по этой теме в 2004 году на неофициальном заседании в ответ на приглашение мексиканского Председателя. |
Now FMCT as a subject will be taken up in the focused debate scheduled this May under the guidance of the new President. |
Теперь предметом намеченных на май сфокусированных дебатов, которые будут проходить под руководством нового Председателя, станет ДЗПРМ. |
Of course, we understand that the main task of any President is to achieve a compromise on a programme of work for the Conference. |
Разумеется, мы понимаем, что главной задачей любого председателя является достижение компромисса по программе работы Конференции. |
One can sense that a new momentum is gathering, and we heard that from the President. |
Чувствуется, что набирает силу новая динамика, и мы услышали это от Председателя. |