Following introductory remarks by the President of the UNDP/UNFPA Executive Board, the UNFPA Executive Director made a presentation on experiences and issues of gender mainstreaming. |
После вступительных замечаний Председателя Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА Директор-исполнитель ЮНФПА сделала заявление, касающееся опыта и вопросов всестороннего учета гендерной проблематики. |
A woman from the Hmong ethnic group was currently serving as Vice- President of the National Assembly, the first ever in his country's history. |
Женщина, представляющая этническую группу хмонг, впервые в истории страны в настоящее время является заместителем председателя Национального собрания. |
Coverage has recently been expanded to include adaptations in French of briefings of the spokespersons for the Secretary-General and the President of the General Assembly. |
В последнее время в них стали включать информацию на французском языке о брифингах пресс-секретарей Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The draft outcome document of the President of the General Assembly has, however, merely recognized "the need to continue discussing" such principles. |
В то же время в проекте итогового документа Председателя Генеральной Ассамблеи признается лишь «необходимость продолжать обсуждение» таких принципов. |
The proposed P-3 post relates to a Legal Officer with adequate qualifications and experience to support the Office of the President of the Court. |
Предлагаемая должность С-З предназначена для сотрудника по правовым вопросам, который, обладая надлежащей квалификацией и опытом, будет оказывать поддержку Канцелярии Председателя Суда. |
Statement by Mr. Paul Okwaro, President of the United Nations Nairobi Staff Union. |
Выступление г-на Пола Окваро, Председателя профсоюза сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби |
In my capacity as President of the Community of Portuguese-Speaking Countries, I should like to refer to Guinea-Bissau, which has just successfully concluded a long and difficult political transition. |
В своем качестве Председателя Сообщества португалоговорящих стран я хотел бы коснуться положения в Гвинее-Бисау, которая совсем недавно успешно завершила длительные и сложные политические преобразования. |
Political talks between the Government and the rebel movements began on 23 August at Abuja under the auspices of Olusegun Obasanjo, President of Nigeria, the current Chairman of AU. |
Политические переговоры между правительством и повстанческими движениями начались 23 августа в Абудже под эгидой президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, нынешнего Председателя Африканского союза. |
The Cabinet of Ministers comprises the deputy chairmen of the Government and ministers, who are appointed and dismissed by the President. |
В состав Кабинета министров входят заместители председателя правительства и министры, которые назначаются на должность и освобождаются от должности Президентом. |
On 24 September, at the request of the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, in his capacity as current Chairman of the African Union, the Council held an open meeting. |
24 сентября по просьбе президента Нигерии Олусегуна Обасанджо в его качестве действующего Председателя Африканского союза Совет провел открытое заседание. |
Mexico welcomes the submission to the General Assembly of the first report of the International Criminal Court and would like to thank the Court's President for having presented it. |
Мексика приветствует представление первого доклада Международного уголовного суда Генеральной Ассамблее и благодарит Председателя Суда за презентацию этого доклада. |
Finally, I wish to express my appreciation to Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein of Jordan for his outstanding work as President of the Assembly of States Parties. |
В заключение я хотел бы выразить признательность принцу Иордании Зейду Рааду Зейду аль-Хусейну за прекрасную работу на посту Председателя Ассамблеи государств-участников. |
We sincerely thank the outgoing General Assembly President, Mr. Jean Ping, for his sterling leadership in preparing the document for our summit. |
Мы искренне благодарим покидающего свой пост Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга за его руководство подготовкой документа для нашей встречи на высшем уровне. |
Those efforts include public speeches by the President and Prosecutor, and written appeals by the Registrar are fully documented and have been provided to the Board of Auditors. |
Эти усилия включают публичные выступления Председателя и Обвинителя и письменные обращения Секретаря, которые в полном объеме были предоставлены Комиссии ревизоров. |
This is precisely the conviction that inspired the President of the Government of Spain to propose the Alliance of Civilizations initiative at the previous General Assembly. |
Именно такая убежденность вдохновила председателя правительства Испании на то, чтобы выступить на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи с инициативой «Альянс цивилизаций». |
Many aspects still need further elaboration, but the General Assembly is ready to work on them under the skilful guidance of the current President, Mr. Jan Eliasson. |
Многие аспекты по-прежнему нуждаются в доработке, но Генеральная Ассамблея готова работать по ним под искусным руководством нынешнего Председателя г-на Яна Элиассона. |
Mr. Smith (Belize): We congratulate the President of the General Assembly on the assumption of his office. |
Г-н Смит (Белиз) (говорит по-английски): Мы поздравляем Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю его избрания на этот пост. |
We put our trust in our President to set up the structures for ongoing work and to be the catalyst to motivate and energize us. |
Мы полагаемся на нашего Председателя в деле создания структур для обеспечения нашей непрерывной работы и ее стимулирования и мотивации. |
For that purpose, in my capacity as President of the Council, I have circulated a working paper, prepared after consultations with key delegations, country groupings and the Secretariat. |
С этой целью в своем качестве Председателя Совета я распространил рабочий документ, подготовленный после консультаций с основными делегациями, страновыми группами и Секретариатом. |
We express our appreciation of the notes of the Council President, Mr. Akram, of 19 October, which contained proposals for the implementation of those provisions. |
Высоко оцениваем памятные записки Председателя ЭКОСОС посла Акрама от 19 ноября, содержащие предложения по реализации этих положений. |
The Department also provided constant updates to the web site dedicated to providing information on the work of the President of the Assembly. |
Департамент представлял также на постоянной основе обновленную информацию на своем веб-сайте, освещающем работу Председателя Ассамблеи. |
With that in mind, my delegation requests the President of the General Assembly to work on a proposal to undertake negotiations that could guide us in crystallizing this necessary reform. |
С учетом этого моя делегация просит Председателя Генеральной Ассамблеи разработать предложение по проведению переговоров, которые могли бы привести нас к кристаллизации этой необходимой реформы. |
In this connection, the Advisory Committee received additional information from the President of ICTR on the impact of the fluctuations of the United States dollar on purchasing power in Arusha. |
В этой связи Консультативный комитет получил от Председателя МУТР дополнительную информацию о последствиях колебаний курса доллара США для покупательной способности окладов в Аруше. |
In this context, the Meeting appreciated the proposal made by the President of the ECOSOC to further strengthen the coordinating role of the ECOSOC. |
В этой связи участники совещания дали высокую оценку предложению Председателя ЭКОСОС по дальнейшему укреплению координационной роли ЭКОСОС. |
I would also like to pay tribute to your predecessor as President, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for his sterling leadership of the sixtieth session. |
Хотел бы также отдать должное Вашему предшественнику на посту Председателя Его Превосходительству гну Яну Элиассону за безупречное руководство шестидесятой сессией. |