| They may be found on the Official website of the President of the 62nd Session of the General Assembly, H.E. Dr. Srgjan Kerim, . | С ними можно ознакомиться на официальном веб-сайте Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Е.П. д-ра Срджяна Керима. |
| In welcoming delegations to the first regular session of the New Year, the Executive Director congratulated the newly elected President and Executive Board officers. | Поприветствовав делегации, принимающие участие в работе первой очередной сессии в новом году, Директор-исполнитель поздравила вновь избранного Председателя и должностных лиц Исполнительного совета. |
| We wish to recall that several speakers, including the Secretary-General and the President of the General Assembly, mentioned Timor-Leste at the inaugural meeting of the Peacebuilding Commission. | Мы хотели бы напомнить, что целый ряд ораторов, включая Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, упомянули Тимор-Лешти на первом заседании Комиссии по миростроительству. |
| The Acting President informed the General Assembly that the recorded vote on draft resolution XXI in the First Committee was scheduled only due to an error. | Исполняющий обязанности Председателя информировал Генеральную Ассамблею о том, что заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции XXI в Первом комитете было запланировано исключительно по ошибке. |
| Communication concerning the candidature of Mr. Josef Moser, President of the Austrian Court of Audit | А. Сообщение о кандидатуре г-на Йозефа Мозера, Председателя Счетной палаты Австрии |
| Upon the invitation of the President, the co-facilitators of the Dialogue, Ms. Sandea de Wet and Mr. Howard Bamsey, presented their report. | По предложению Председателя посредники по проведению диалога г-жа Сандеа де Уэт и г-н Ховард Бемси представили свой доклад. |
| This is extremely important, and I personally intend to follow the example already set by the President of the General Assembly at its sixty-second session. | Это чрезвычайно важный момент, и лично я намерен следовать примеру Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии. |
| Tribute to the memory of His Excellency Mr. Rüdiger von Wechmar, President of the General Assembly at its thirty-fifth session | Дань памяти Председателя Генеральной Ассамблеи на ее тридцать пятой сессии Его Превосходительства г-на Рюдигера фон Вехмара |
| We further support the recommendation for the Chairpersons to bring to the attention of the President proposals for further enhancing the effectiveness of the Main Committees. | Мы также поддерживаем рекомендацию о том, чтобы председатели доводили до сведения Председателя Ассамблеи предложения о дальнейшем повышении эффективности главных комитетов. |
| At the end of the informal consultations, the President of the Council introduced a draft presidential statement on the situation in Somalia in his national capacity. | По завершении неофициальных консультаций Председатель Совета от имени своей страны внес на рассмотрение проект заявления Председателя о ситуации в Сомали. |
| As permanent representative of Germany to the United Nation and as President of the General Assembly, he gave many years of dedicated service to our Organization. | В качестве постоянного представителя Германии при Организации Объединенных Наций и Председателя Генеральной Ассамблеи он самоотверженно работал на благо нашей Организации. |
| Another essential component necessary to strengthening the General Assembly is enhancement of the leadership role of the President of the Assembly. | Другим важным компонентом, необходимым для повышения эффективности Генеральной Ассамблеи, является укрепление руководящей роли Председателя Ассамблеи. |
| The purpose of the present report is to provide the President of the General Assembly with the outcome of the consultations the facilitators carried out over the past three months. | Цель настоящего доклада - ознакомить Председателя Генеральной Ассамблеи с результатами консультаций, проведенных координаторами в течение последних трех месяцев. |
| His delegation looked forward to studying the recently published report of the co-Chairs to the President of the General Assembly on the consultations carried out thus far. | Делегация Мозамбика ожидает рассмотрения недавно опубликованного доклада сопредседателей Председателя Генеральной Ассамблеи по вопросу о консультациях, которые были проведены на сегодняшний день. |
| The facts and statistics cited by the President of the Council this morning speak for themselves in this respect. | Факты и статистика, приведенные сегодня утром в выступлении уважаемого Председателя Совета Безопасности, говорят в этом плане сами за себя. |
| His delegation supported the Advisory Committee's request that resource requirements for the Office of the President of the General Assembly should be submitted separately; the Office should be provided with all necessary resources. | Его делегация поддерживает просьбу Консультативного комитета о том, чтобы потребности канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи представлялись отдельно; канцелярия должна обеспечиваться всеми необходимыми ресурсами. |
| The Department regularly acts as media liaison for the Council President during and between sessions in Geneva. | Департамент регулярно служит звеном связи Председателя Совета со средствами массовой информации в период проведения сессий в Женеве и в межсессионный период. |
| He shared the concern of the President of the Court at the possibility that specialization might lead to a lack of regard for the basic principles of international law. | Он разделяет обеспокоенность Председателя Суда в связи с тем, что специализация способна привести к несоблюдению основных принципов международного права. |
| In that context, he referred to the note dated 29 January 1999 from the President of the Security Council on that matter. | В этой связи он напоминает о записке Председателя Совета Безопасности по данному вопросу от 29 января 1999 года. |
| I also wish to thank your predecessor for his leadership and for the his exemplary work as President of the Assembly during the fifty-fourth session. | Я также хочу поблагодарить Вашего предшественника за его руководящую роль и за его образцовую работу на посту Председателя Ассамблеи в ходе пятьдесят четвертой сессии. |
| Mr. Beck: We would like to convey our warm congratulations to you, Sir, on your election as President. | Г-н Бек: Мы хотели бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
| They have also led to addressing the needs of the Office of the President of the General Assembly, including during a period of transition. | Они также помогли решить задачи, стоящие перед Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи, в том числе во время переходного периода. |
| Mr. Aspelund: I would like to thank President Eliasson for convening this meeting on the very important issue of the reform of the Security Council. | Г-н Аспелунд: Я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Элиассона за созыв этого заседания по очень важному вопросу реформы Совета Безопасности. |
| The Acting President: Will delegations now please turn to paragraph 109 of section III to take action on the draft decision. | Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я хотел бы привлечь внимание делегатов к пункту 109 раздела III для принятия решения по проекту решения. |
| I would also like to commend your predecessor, the Permanent Representative of Ghana, for his efficiency, dedicated efforts and successful work during his tenure as President. | Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, Постоянного представителя Ганы, за его эффективные, самоотверженные усилия и успешную работу во время его пребывания на посту Председателя. |