The Chinese delegation also appreciates the unremitting efforts of the distinguished Ambassador of Algeria throughout his tenure as President of the Conference. |
Китайская делегация также ценит неустанные усилия уважаемого посла Алжира на всем протяжении его мандата в качестве Председателя Конференции. |
We assure you, as well as the incoming President, Bangladesh, of our support and cooperation in this regard. |
Мы заверяем вас, а также приходящего председателя - Бангладеш в нашей поддержке и сотрудничестве в этом отношении. |
We have full trust in your leadership and assure you of our cooperation in discharging your duties as President. |
Мы полностью верим в ваше лидерство и заверяем вас в нашем сотрудничестве при выполнении ваших обязанностей в качестве Председателя. |
Second, the Group warmly welcomes you as the first President of the Conference on Disarmament for the 2010 session. |
Во-вторых, Группа тепло приветствует вас в качестве первого Председателя Конференции по разоружению на сессии 2010 года. |
As we approach the transition, we shall extend all support to the incoming President from Belarus in his efforts. |
Поскольку мы приближаемся к передаче эстафеты, мы будем поддерживать приходящего Председателя из Беларуси в его усилиях. |
It is my understanding that the G-21 will provide its detailed views on the issue in a letter addressed to the President. |
Как я понимаю, Группа 21 представит свои подробные мнения по этой проблеме в письме на имя Председателя. |
The Council secretariat provides advice to the President and his/her Bureau on the complexity of the rules and practices that govern its work. |
Секретариат Совета консультирует Председателя и его/ее бюро в отношении правил и практики, регулирующих его работу. |
President of the General Assembly to hold informal consultations to consider the way forward on this issue. |
Предлагаю уполномочить Председателя Генеральной Ассамблеи провести неофициальные консультации для рассмотрения возможных путей продвижения вперед в этом вопросе. |
The President and Vice-Presidents of the Executive Board represent the regional groups of the United Nations Member States. |
Председатель и заместители Председателя Исполнительного совета представляют региональные группы государств - членов Организации Объединенных Наций. |
President, Front of National Anti-Corruption Organizations; Vice-President, Public Contract Regulatory Authority |
Председатель, фронт национальных организаций по борьбе с коррупцией; заместитель председателя управления по регулированию государственных контрактов |
I assure the President of the General Assembly of the support and cooperation of the Nigerian delegation throughout his tenure. |
Я заверяю Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что нигерийская делегация будет оказывать ему поддержку и содействие в течение всего срока его полномочий. |
Twenty years ago, this Assembly elected him to serve as President at the forty-fifth session. |
Двадцать лет назад Ассамблея избрала его на пост Председателя в ходе своей сорок пятой сессии. |
Likewise, Mr. Deiss, we wish you every success as President for the current session. |
Мы также желаем Вам, г-н Дайс, всяческих успехов на посту Председателя нынешней сессии. |
I refer to my commitment as President of the Tribunal to ensuring the establishment of a trust fund for victims from the former Yugoslavia. |
Я имею в виду мое обязательство в качестве Председателя Трибунала обеспечить создание целевого фонда для потерпевших из бывшей Югославии. |
As stated in the report of the President of the Tribunal, the cooperation of Serbia on those issues has been timely and adequate. |
Как отмечается в докладе Председателя Трибунала, сотрудничество со стороны Сербии в этих вопросах было своевременным и надлежащим. |
Already in this session and under our current President, we hope that those avenues will begin to be explored. |
Мы надеемся, что уже в ходе этой сессии и под руководством нынешнего Председателя начнется изучение этих возможностей. |
We avail ourselves of this opportunity to congratulate Ambassador Phuangketkeow on his election as the President of the Human Rights Council. |
Мы хотели бы воспользоваться возможностью и поздравить посла Пхуангкеткеоу с его избранием на пост Председателя Совета по правам человека. |
We also hope that the Secretary-General will complement the initiative and enthusiasm of the Assembly President in the context of Council reform. |
Кроме того, мы надеемся, что в контексте реформы Совета инициативу и энтузиазм Председателя Ассамблеи будет дополнять Генеральный секретарь. |
Argentina has faith in the wise leadership of the President of this session and will support his efforts in the matter. |
Аргентина верит в мудрое руководство Председателя этой сессии и будет поддерживать его усилия в этом деле. |
The strengthening of the Office of the President of the General Assembly remains essential to the process of revitalization. |
Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи по-прежнему имеет большое значение для процесса активизации ее деятельности. |
The activities of the President and of the Assembly itself are now more transparent and receive more attention in countries' mass media. |
Деятельность Председателя и самой Ассамблеи становится более транспарентной и приковывает к себе все больше внимания средств массовой информации. |
In short, we should increase the financial and human resources devoted to the Office of the President of the General Assembly. |
Короче говоря, нам следует увеличить финансовые и людские ресурсы, выделяемые в распоряжение Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The Acting President (spoke in French): Humanitarian emergencies continue to devastate entire communities. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Чрезвычайные гуманитарные ситуации по-прежнему оборачиваются катастрофой для целых общин. |
I want to assure the President that our progress towards achieving the 2015 MDGs is the result of careful planning and prudent management. |
Я хотел бы заверить Председателя в том, что прогресс в направлении достижения ЦРДТ к 2015 году является результатом тщательного планирования и разумного управления. |
On 12 October, the Independent Electoral Commission elected Joseph Binguimale as its President. |
12 октября члены Независимой избирательной комиссии избрали Жозефа Бингимале на должность Председателя Комиссии. |