When a candidate has obtained the required majority in one of the organs, the President of that organ will notify the President of the other organ of the name of that candidate. |
Когда кандидат получает требуемое большинство голосов в одном из органов, Председатель этого органа доводит до сведения Председателя другого органа фамилию этого кандидата. |
The President: I thank the President of the Permanent Council of Francophonie, speaking on behalf of the Agency for Cultural and Technical Cooperation, for his statement. |
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю председателя Постоянного совета франкоязычных государств, выступавшего от имени Агентства по культурному и техническому сотрудничеству, за его выступление. |
We believe that, at this stage, the expansion issue should be taken up under the leadership of the President of the Conference, in the first instance under your leadership, Mr. President. |
Мы считаем, что на данном этапе вопрос о расширении следует рассматривать под руководством Председателя Конференции, и в первую очередь под Вашим руководством, г-н Председатель. |
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): Mr. President, since my delegation is speaking for the first time with you in the Chair, I would like to say how much we have appreciated the skill that you have shown since becoming President. |
Барон ГИЙОМ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, я хотел бы сказать Вам, что мы высоко ценим то искусство, которое Вы продемонстрировали с момента вступления на пост Председателя. |
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): Mr. President, on behalf of the delegation of Cuba, I would like to express our most sincere gratitude to you for the work you have been doing as President of the Conference on Disarmament. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с испанского): Г-н Председатель, от имени делегации Кубы я хотел бы самым искренним образом поблагодарить Вас за проводимую Вами работу в качестве Председателя Конференции по разоружению. |
Mr. ALATAS (Indonesia): Mr. President, allow me, first of all, to offer you my congratulations on your well-deserved election as President of this session of the Conference on Disarmament. |
Г-н АЛАТАС (Индонезия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить Вам свои поздравления в связи с Вашим заслуженным избранием в качестве Председателя текущей сессии Конференции по разоружению. |
As a small step in that direction, I would suggest that the President of the General Assembly be invited to participate in the monthly luncheon given by the President of the Security Council for the Permanent Representatives of Council members along with the Secretary-General. |
В качестве небольшого шага в этом направлении я хотел бы предложить, чтобы Председателя Генеральной Ассамблеи приглашали принимать участие в обеде, ежемесячно устраиваемом Председателем Совета Безопасности для постоянных представителей стран-членов Совета и Генерального секретаря. |
I have the honour to forward the attached letter from the President of the State of Eritrea, H.E. Isaias Afwerki, addressed to Your Excellency in your capacity as President of the Security Council. |
Имею честь препроводить прилагаемое письмо президента Государства Эритрея Его Превосходительства Исайяса Афеворка на имя Вашего Превосходительства как Председателя Совета Безопасности. |
As mentioned above, ORTT members are nominated by the parliamentary parties and elected by the Parliament, while the President of ORTT is nominated jointly by the State President and the Prime Minister. |
Как указывалось выше, члены НКРТ назначаются представленными в парламенте партиями и избираются парламентом, а председателя НКРТ назначают совместно глава государства и премьер-министр. |
Because, according to the Rules of Procedure and Evidence, the Registrar shall perform all functions under the authority of the President, it would be appropriate to have the travel of the Registrar approved by the President of the Tribunal. |
Однако в силу того, что согласно правилам процедуры и доказывания Секретарь выполняет свои функции под руководством Председателя, было бы целесообразно, чтобы поездки Секретаря утверждал Председатель Трибунала. |
The Forum expressed its deep regret over the untimely passing of the late Chairman of the Forum, President of the Republic of the Marshall Islands, President Amata Kabua, and paid tribute to his memory. |
З. Участники Форума выразили свое глубокое сожаление по поводу безвременной кончины бывшего Председателя Форума, президента Республики Маршалловы Острова Его Превосходительства г-на Аматы Кабуа и почтили его память. |
It is presided over by the Vice-President of the Republic and includes the elective President of the Senate and the President of the Chamber of Deputies, acting as first and second vice-presidents respectively. |
Председателем комиссии является вице-президент республики, а первым и вторым заместителями председателя являются соответственно избираемый председатель сената и председатель Палаты депутатов. |
Despite the fact that the supplementary funds were intended to be utilized on a basis determined in consultation with the President of the General Assembly, there had been a number of misunderstandings during the fifty-second session between the Office of the President and the Secretariat. |
Несмотря на тот факт, что указанные дополнительные средства предназначаются для использования в качестве основы, определенной в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи, в ходе пятьдесят второй сессии в отношениях между Канцелярией Председателя и Секретариатом имел место целый ряд недоразумений. |
Mr Mocumbi (Mozambique): Mr. President, on behalf of my Government and on my own behalf, I wish to express my sincere congratulations to you on your unanimous election as President of the United Nations General Assembly at its forty-ninth session. |
Г-н Мокумби (Мозамбик) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моего правительства и от меня лично я хочу искренне поздравить Вас с единогласным избранием Вас на должность Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
We would like to thank the outgoing President, Ambassador Heinsberg, for his support and counsel and to give you, Mr. President, assurances that we will maintain the same level of coordination with you. |
Нам хотелось бы особо поблагодарить уходящего Председателя Конференции посла Хайнсберга за его поддержку и советы и заверить Вас, г-н Председатель, что тот же уровень координации мы намерены поддерживать и с Вами. |
The President: I should like to acknowledge with appreciation the fact that the President of the Security Council is participating with us today as we commemorate the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda. |
Председатель: Я хотел бы с признательностью отметить присутствие в этом Зале Председателя Совета Безопасности, который принимает участие в нашем сегодняшнем заседании, посвященном Международному дню памяти о геноциде в Руанде в 1994 году. |
Mr. MAGARIÑOS congratulated the President and the other members of the Bureau on their election and expressed his gratitude to the departing President and Bureau for their hard work. |
Г-н МАГАРИНЬОС поздравляет Председателя и других членов Бюро с их избранием и выражает свою признательность слагающим свои полномочия Председателю и Бюро за большую проделанную ими работу. |
In the presence of the President of the National Assembly and the Prime Minister, President Gbagbo said that if those laws were not adopted by 28 July, a special session would be held in August to do so. |
Президент Гбагбо в присутствии премьер-министра и председателя Национальной ассамблеи заявил, что если они не будут приняты к 28 июля, то в августе будет созвана специальная сессия. |
I was gratified to hear that the President has changed the format of the regular meetings of the President with the Chairs, which I suggested to your predecessor when I chaired the Third Committee last year. |
Я с удовлетворением узнал, что Председатель изменил формат регулярных встреч Председателя с председателями комитетов, как я предлагал Вашему предшественнику на этом посту, когда я председательствовал в Третьем комитете в прошлом году. |
The Director, Office for ECOSOC Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs, invited delegations to proceed to the election of the President. H.E. Mr. Heraldo Muñoz was elected, by acclamation, as President of the 2008 Pledging Conferences. |
Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам предложил делегациям избрать Председателя. Председателем конференций по объявлению взносов 2008 года был избран путем аккламации Его Превосходительство г-н Эральдо Муньос. Председатель обратился к участникам конференций. |
The Acting President: As members may be aware, we learned today that the President of the General Assembly, Ambassador Jan Eliasson, has been promoted by the Government of Sweden to the rank of Minister for Foreign Affairs of Sweden. |
Исполняющая обязанности Председателя: Как известно делегатам, мы узнали сегодня, что Председатель Генеральной Ассамблеи посол Ян Элиассон получил повышение, согласно решению правительства Швеции, до уровня министра иностранных дел Швеции. |
Eritrea's position was further expressed in a letter dated 15 June 2006 from President Isaias to the President of the Commission, in which he said: |
Позиция Эритреи была дополнительно изложена в письме президента Исайяса от 15 июня 2006 года на имя Председателя Комиссии, в котором он заявил: |
The Council values the continuing leadership of the peace process by the President of Zambia and the vital contribution of the Southern African Development Community through its Chairman, the President of Mozambique. |
Совет ценит ведущую роль, которую продолжает играть в мирном процессе президент Замбии, и жизненно важный вклад, который вносит Сообщество по вопросам развития стран юга Африки через своего Председателя, президента Мозамбика. |
The President of the Assembly distributed the letter from the President of the Court to all Permanent Representatives and Permanent Observers to the United Nations on 4 April 2007, before the adoption of the resolution. |
Председатель Ассамблеи распространила текст письма Председателя Суда среди всех постоянных представителей и постоянных наблюдателей при Организации Объединенных Наций 4 апреля 2007 года - до принятия резолюции. |
Although there has been intensive debate on that important topic for many years, there was little progress until early this year, when the President of the General Assembly - the predecessor to the current President - urged members to focus on five key issues. |
Хотя интенсивные обсуждения по этой важной теме ведутся уже много лет, очень незначительный прогресс был достигнут до того, как в начале этого года Председатель Генеральной Ассамблеи - предшественница нынешнего Председателя - настоятельно призвала членов Ассамблеи сосредоточиться на пяти ключевых вопросах. |