Indeed, he has given new stature to the office of President of the General Assembly. |
По сути дела, он поднял пост Председателя Генеральной Ассамблеи на новую высоту. |
The delegation of Burundi is delighted at the unanimous choice of the President of the fifty-second session of the General Assembly. |
Делегация Бурунди испытывает чувство глубокого удовлетворения в связи с единодушным избранием Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
As President of the G8, Britain has called a meeting of their Foreign Ministers in London next week. |
В качестве Председателя Группы 8 Британия созвала совещание министров иностранных дел этих стран, которое состоится в Лондоне на следующей неделе. |
The Jury has now been replaced by the Senior Audio-visual Council, the President of which is a woman. |
Это жюри было заменено Высшим советом аудиовизуальных средств, функции председателя в котором было поручено выполнять женщине. |
Currently, the Section comprises 24 Legal Officers, 15 of whom work directly for the Judges or the President. |
В настоящее время в состав Секции входят 24 сотрудника по правовым вопросам, 15 из которых обслуживают непосредственно судей или Председателя. |
The Office had been established after the Secretary-General had received a letter dated 15 June 1998 from the President of the Security Council. |
Отделение было учреждено после получения Генеральным секретарем письма Председателя Совета Безопасности от 15 июня 1998 года. |
The mission was undertaken by the four mandate holders on their own initiative in response to a suggestion by the President of the Human Rights Council. |
Миссия была предпринята четырьмя держателями мандатов по их собственной инициативе в ответ на предложение Председателя Совета по правам человека. |
There must also be an immediate end to President Arafat's isolation and lack of freedom of movement. |
Также следует незамедлительно положить конец изоляции председателя Арафата и снять ограничения в отношении свободы его передвижения. |
Provisions are currently made for 9 judges, including the President and the Vice-Presidents, working a full-time basis. |
В настоящее время предусматриваются ассигнования для девяти судей, включая Председателя и вице-председателей, работающих на постоянной основе. |
We also would have supported a letter from the Security Council President in response, but action on that was blocked as well. |
Мы также поддержали бы письмо Председателя Совета Безопасности в ответ, но решение по этому вопросу было также заблокировано. |
ICTR and ICTY each have a President of the Chambers and a Registrar. |
Как МУТР, так и МТБЮ имеют Председателя Камер и Секретаря. |
We assure him of our full support and cooperation during his tenure as President of the General Assembly. |
Мы заверяем его в нашей полной поддержке и в сотрудничестве в его работе на посту Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Judge Wolfrum, Vice-President of the Tribunal, is ex officio President of the Chamber. |
Председателем Камеры стал в силу занимаемой должности судья Вольфрум, заместитель Председателя Трибунала. |
The PRESIDENT: I should like to thank the Chairman of the Ad Hoc Committee for the presentation of his report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я хотел бы поблагодарить Председателя Специального комитета за представление его доклада. |
The President of the General Assembly presides over the Working Group as its Chair. |
З. Председатель Генеральной Ассамблеи руководит деятельностью Рабочей группы в качестве ее Председателя. |
My predecessor, Les Luck, had the privilege of serving as President of the Second Review Conference of the CCW held in December 2001. |
Моему предшественнику Лесли Лаку довелось выступать в качестве Председателя проходившей в декабре прошлого года второй обзорной Конференции по КОО. |
The Board decided to suspend its session and requested the President to hold informal consultations with interested delegations. |
Совет принял решение прервать свою сессию и просил Председателя провести неофициальные консультации с заинтересованными делегациями. |
We also congratulate the delegation of Germany for its outstanding work as President of the Council last month. |
Мы также признательны делегации Германии за ее выдающуюся работу в качестве Председателя Совета в прошлом месяце. |
My second question goes to President Mse and Prosecutor Jallow. |
Мой второй вопрос предназначен для Председателя Мёсе и Обвинителя Джеллоу. |
Having concluded my statement on behalf of the Spanish delegation, I now resume my functions as President of the Security Council. |
Завершив выступление от имени испанской делегации, я возвращаюсь сейчас к своим функциям Председателя Совета Безопасности. |
I thank in particular the President of the General Assembly for having mentioned that dimension of United Nations actions. |
Я благодарю в особенности Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он упомянул об этом аспекте деятельности Организации Объединенных Наций. |
Thus, the Legislative Assembly of the MSAR comprises 27 members, 5 of which are female, including its President. |
Таким образом, Законодательный совет САРМ состоит из 27 членов, в числе которых 5 женщин, включая председателя. |
The Court President was competent to monitor personnel, recommend measures to remedy possible shortcomings and submit monthly reports to the Council. |
В компетенцию председателя суда входит осуществление контроля за действиями персонала, вынесение рекомендаций в отношении мер по исправлению возможных недостатков и представление ежемесячных докладов Совету. |
Permit me also to thank the outgoing President, Ambassador Kuniko Inoguchi, for her tireless efforts to break the stalemate of the CD. |
Позвольте мне также поблагодарить уходящего Председателя посла Японии Иногути за неустанные усилия по преодолению застоя на Конференции. |
I would now like to resume my role as President of the Conference. |
Ну а теперь я хотела бы вновь взять на себя роль Председателя Конференции. |