| Indeed, he has given new stature to the office of President of the General Assembly. | По сути дела, он поднял пост Председателя Генеральной Ассамблеи на новую высоту. |
| The delegation of Burundi is delighted at the unanimous choice of the President of the fifty-second session of the General Assembly. | Делегация Бурунди испытывает чувство глубокого удовлетворения в связи с единодушным избранием Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
| As President of the G8, Britain has called a meeting of their Foreign Ministers in London next week. | В качестве Председателя Группы 8 Британия созвала совещание министров иностранных дел этих стран, которое состоится в Лондоне на следующей неделе. |
| The Jury has now been replaced by the Senior Audio-visual Council, the President of which is a woman. | Это жюри было заменено Высшим советом аудиовизуальных средств, функции председателя в котором было поручено выполнять женщине. |
| Currently, the Section comprises 24 Legal Officers, 15 of whom work directly for the Judges or the President. | В настоящее время в состав Секции входят 24 сотрудника по правовым вопросам, 15 из которых обслуживают непосредственно судей или Председателя. |
| The Office had been established after the Secretary-General had received a letter dated 15 June 1998 from the President of the Security Council. | Отделение было учреждено после получения Генеральным секретарем письма Председателя Совета Безопасности от 15 июня 1998 года. |
| The mission was undertaken by the four mandate holders on their own initiative in response to a suggestion by the President of the Human Rights Council. | Миссия была предпринята четырьмя держателями мандатов по их собственной инициативе в ответ на предложение Председателя Совета по правам человека. |
| There must also be an immediate end to President Arafat's isolation and lack of freedom of movement. | Также следует незамедлительно положить конец изоляции председателя Арафата и снять ограничения в отношении свободы его передвижения. |
| Provisions are currently made for 9 judges, including the President and the Vice-Presidents, working a full-time basis. | В настоящее время предусматриваются ассигнования для девяти судей, включая Председателя и вице-председателей, работающих на постоянной основе. |
| We also would have supported a letter from the Security Council President in response, but action on that was blocked as well. | Мы также поддержали бы письмо Председателя Совета Безопасности в ответ, но решение по этому вопросу было также заблокировано. |
| ICTR and ICTY each have a President of the Chambers and a Registrar. | Как МУТР, так и МТБЮ имеют Председателя Камер и Секретаря. |
| We assure him of our full support and cooperation during his tenure as President of the General Assembly. | Мы заверяем его в нашей полной поддержке и в сотрудничестве в его работе на посту Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Judge Wolfrum, Vice-President of the Tribunal, is ex officio President of the Chamber. | Председателем Камеры стал в силу занимаемой должности судья Вольфрум, заместитель Председателя Трибунала. |
| The PRESIDENT: I should like to thank the Chairman of the Ad Hoc Committee for the presentation of his report. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я хотел бы поблагодарить Председателя Специального комитета за представление его доклада. |
| The President of the General Assembly presides over the Working Group as its Chair. | З. Председатель Генеральной Ассамблеи руководит деятельностью Рабочей группы в качестве ее Председателя. |
| My predecessor, Les Luck, had the privilege of serving as President of the Second Review Conference of the CCW held in December 2001. | Моему предшественнику Лесли Лаку довелось выступать в качестве Председателя проходившей в декабре прошлого года второй обзорной Конференции по КОО. |
| The Board decided to suspend its session and requested the President to hold informal consultations with interested delegations. | Совет принял решение прервать свою сессию и просил Председателя провести неофициальные консультации с заинтересованными делегациями. |
| We also congratulate the delegation of Germany for its outstanding work as President of the Council last month. | Мы также признательны делегации Германии за ее выдающуюся работу в качестве Председателя Совета в прошлом месяце. |
| My second question goes to President Mse and Prosecutor Jallow. | Мой второй вопрос предназначен для Председателя Мёсе и Обвинителя Джеллоу. |
| Having concluded my statement on behalf of the Spanish delegation, I now resume my functions as President of the Security Council. | Завершив выступление от имени испанской делегации, я возвращаюсь сейчас к своим функциям Председателя Совета Безопасности. |
| I thank in particular the President of the General Assembly for having mentioned that dimension of United Nations actions. | Я благодарю в особенности Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он упомянул об этом аспекте деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Thus, the Legislative Assembly of the MSAR comprises 27 members, 5 of which are female, including its President. | Таким образом, Законодательный совет САРМ состоит из 27 членов, в числе которых 5 женщин, включая председателя. |
| The Court President was competent to monitor personnel, recommend measures to remedy possible shortcomings and submit monthly reports to the Council. | В компетенцию председателя суда входит осуществление контроля за действиями персонала, вынесение рекомендаций в отношении мер по исправлению возможных недостатков и представление ежемесячных докладов Совету. |
| Permit me also to thank the outgoing President, Ambassador Kuniko Inoguchi, for her tireless efforts to break the stalemate of the CD. | Позвольте мне также поблагодарить уходящего Председателя посла Японии Иногути за неустанные усилия по преодолению застоя на Конференции. |
| I would now like to resume my role as President of the Conference. | Ну а теперь я хотела бы вновь взять на себя роль Председателя Конференции. |