| An amended summary incorporating those changes is attached to President Pillay's letter. | Исправленное резюме, отражающее эти изменения, прилагается к письму Председателя Пиллэй. |
| It shall elect its President for each session. | Она избирает своего Председателя на каждую сессию. |
| When the parliamentary situation is unclear, the king relies on the advice of the President of Parliament and the sitting prime minister. | Когда ситуация в парламенте неясна, король полагается на советы председателя парламента и действующего премьер-министра. |
| We pay tribute to President Konaré, who has so energetically carried out his responsibilities as Chairman of ECOWAS. | Мы воздаем должное Президенту Конаре, который столь энергично выполнял свои обязанности на посту Председателя ЭКОВАС. |
| President Harris has asked me to convey to Mr. Julian Hunte warmest congratulations on his assumption of the stewardship of the Assembly. | Президент Харрис просил меня передать самые теплые поздравления г-ну Джулиану Ханту в связи со вступлением на пост Председателя Ассамблеи. |
| It was a beautifully prepared feast under the auspices of the President of the Municipal Council, Mayor, Veterans and former political prisoners. | Было прекрасно подготовленный праздник под эгидой председателя Муниципального совета, мэр, ветеранов и бывших политических заключенных. |
| During the later years of his life, Lord Ormonde maintained an active role as President of the Butler Society. | В течение поздних лет своей жизни лорд Ормонд поддерживал активную роль в качестве председателя общества Батлер. |
| In 1854, this Board was reconstituted and the President appointed separately. | В 1854 году этот Совет был восстановлен и председателя назначали отдельно. |
| Such an initiative could co-exist with European Council President Herman Van Rompuy's proposal to create a risk-sharing mechanism only for eurozone countries. | Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны. |
| So the stakes in Washington are high for President Hu. | Таким образом, ставки для Председателя Ху Цзиньтао достаточно высоки. |
| Office of the President of Vatican City State. | Канцелярия Председателя Комиссии по делам государства-града Ватикана. |
| He was a prominent politician and served as President of the Board of Agriculture from 1816 to 1818. | Он был крупным политиком и служил в качестве председателя совета по вопросам сельского хозяйства (1816-1818). |
| I would like to make what hopefully will be my final remarks as President of the Conference. | Позвольте мне высказать, хотелось бы надеяться, свои заключительные замечания в качестве Председателя Конференции. |
| One is with President Elvin Kim. | Одна из них у председателя Элвина Кима. |
| I would personally hope that among these would be one designed to provide adequate resources to the Office of the President. | Я лично хотел бы надеяться, что одна из этих мер будет направлена на обеспечение Офиса Председателя надлежащими ресурсами. |
| They expressed their appreciation to the Hon. George Brizan for the effective discharge of his functions as President of the ACP Council of Ministers. | Они выразили свою признательность Достопочтенному Джорджу Бризану за эффективное выполнение им своих функций Председателя Совета Министров АКТ. |
| The committee to build the memorial included former U.S. President Harry S. Truman as the honorary head. | В комитет по возведению мемориала входили многие известные личности, в том числе бывший президент США Гарри Трумэн в качестве почётного председателя. |
| Russia was represented by Deputy Chairman of the Federation Council Ilyas Umakhanov and President of the World Public Forum Dialogue of Civilizations Vladimir Yakunin. | Россию представляли заместитель председателя Совета Федерации Ильяс Умаханов и президент мирового общественного форума «Диалог цивилизаций» Владимир Якунин... |
| When Enkhbayar became President of Mongolia, he had to give up the position of Chairman of the MPRP. | Когда Н.Энхбаяр стал президентом Монголии, по закону он вынужден был отказаться от должности Председателя МНРП. |
| It is managed by a board composed of a Chairman and four commissioners, all appointed by the President of Brazil. | Она находится в ведении правления, состоящего из председателя и четырех комиссаров, назначаемых президентом Бразилии. |
| Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. | Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом. |
| He retired in earlier life as Director and Deputy Chairman of Britannia Building Society and President of The Building Societies Association. | Ранее лорд Шрусбери вышел в отставку с должностей директора и заместителя председателя Britannia Building Society и президента ассоциации строительных обществ. |
| President Obama today nominated Ben Bernanke for a second four-year term as Federal Reserve Chairman. | Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва. |
| The President: On behalf of the Assembly, I should like to pay tribute to the Chairman of the Special Committee against Apartheid. | Председатель (говорит по-английски): От имени Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Председателя Специального комитета против апартеида. |
| The Chairman and other members of the mission were received in audience by President Mandela on Tuesday, 7 June 1994. | Президент Мандела принял Председателя и других членов миссии во вторник, 7 июня 1994 года. |