Such duality of approaches is clearly manifested in the wording of Judge Elishevah Barak, currently Deputy President of the National Labour Court. |
Подобный двойственный характер подходов со всей очевидностью проявляется в формулировке судьи Элишева Барак, которая в настоящее время является заместителем председателя Национального суда по трудовым спорам. |
In farewell remarks to the Council, Mr. Rugunda expressed his appreciation for the opportunity of serving as President. |
В своем прощальном выступлении перед Советом г-н Руганда выразил признательность за предоставленную ему возможность выполнять функции Председателя. |
Mr. Pleuger: Allow me first to say a few words with regard to the death of President Arafat. |
Г-н Плойгер: Прежде всего, позвольте мне сказать несколько слов по поводу кончины Председателя Арафата. |
The possibility of having a spokesperson of the Security Council President needs to be explored. |
Необходимо изучить возможность предоставления в распоряжение Председателя Совета Безопасности представителя, который выступал бы от его имени. |
That experience convinced me that we should find a better way of selecting and preparing the President of the General Assembly. |
Этот опыт убедил меня в том, что нам следует найти лучший способ избрания Председателя Генеральной Ассамблеи и подготовки его к работе. |
The High Representative and the OSCE are currently considering taking measures against President Jelavic in view of his defiance. |
Высокий представитель и ОБСЕ в настоящее время рассматривают возможности принятия мер в отношении председателя ХДС Елавича в связи с этим. |
During that period, he served the General Assembly as President during its forty-fourth session. |
За этот период он потрудился на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии. |
My last words are of course reserved for the next President, Ambassador Pablo Macedo of Mexico, and his delegation. |
Ну и последние слова я, разумеется, приберегла для следующего Председателя - посла Мексики Пабло Маседо и его делегации. |
The Acting President: I wish once again to remind representatives of the necessity of remaining silent in the General Assembly hall. |
Исполняющий обязанности Председателя: Хотелось бы еще раз напомнить делегациям о необходимости соблюдать тишину в зале Генеральной Ассамблеи. |
The Acting President: I am advised that this was done at the request of the Secretary of the Third Committee. |
Исполняющий обязанности Председателя: Как мне сообщили, это сделано по просьбе Секретаря Третьего комитета. |
Ms. MILLAR congratulated the President on his effective conduct of the Third Review Conference. |
Г-жа МИЛЛАР приветствует Председателя в связи с той эффективностью, с какой сумел вести руководство работой третьей обзорной Конференцией. |
I am writing to you upon the instruction of my Government following the statement of the President adopted by the Security Council on 13 July 2000. |
Направляю Вам письмо по поручению моего правительства вследствие заявления Председателя, принятого Советом Безопасности 13 июля 2000 года. |
The round tables were chaired, respectively, by the President and Senior Vice-President of the Council. |
Председательствовали на заседаниях «за круглым столом» соответственно Председатель и старший заместитель Председателя Совета. |
The President and Vice-President must be given a fair hearing by a competent tribunal provided under the law. |
Председателю и заместителю Председателя должно быть предоставлено право на справедливое разбирательство в созданном в соответствии с законом компетентном суде. |
The President returned to the Chair. Humanity is not composed of multiple civilizations. |
Председатель возвращается на место Председателя. Человечество - это не набор многообразных цивилизаций. |
The Vice-President served as an adviser to the President of the Summit. |
Вице-президент выступал в качестве консультанта Председателя указанной Встречи на высшем уровне. |
Some speakers viewed this proposal favourably, while others argued that this would mean delegating functions of the Council President to the Secretariat. |
Одни ораторы одобрили это предложение; по мнению других, это означало бы делегирование некоторых функций Председателя Совета Секретариату. |
Out of that meeting came a statement which we have asked the President to circulate as an official document of the Security Council. |
Итогом его стало заявление, которое мы попросили Председателя Совета распространить в качестве официального документа Совета Безопасности. |
As President of the Council in July, China was in charge of drafting the report's introduction. |
Поскольку Китай выполнял обязанности Председателя Совета в июле, нашей делегации была поручена подготовка введения к докладу. |
She thanked the President for ably leading the Executive Board through a session that had considered several important and complex issues. |
Она поблагодарила Председателя за умелое руководство Исполнительным советом во время сессии, в ходе которой был рассмотрен ряд важных и сложных вопросов. |
The Special Representative of the Secretary-General also spoke, in part on behalf of the President of the Provisional Institutions of Self-Government. |
В ходе обсуждений выступил также, частично от имени Председателя временных институтов самоуправления, Специальный представитель Генерального секретаря. |
In accordance with the suggestion of the President, we will address the proposed agenda, beginning with climate change. |
В соответствии с рекомендацией Председателя мы рассмотрим предложенную повестку дня, начиная с вопроса об изменении климата. |
The appointment of the President and members of the Institution is made by the Council of Ministers, but this does not affect their independence. |
Назначение председателя и членов Бюро осуществляется Советом министров, однако это не отражается на его независимости. |
Before going into the substitutive arrangements for today, allow me to make a few opening remarks as the President of the Conference. |
Прежде чем приступить к предметным делам на сегодня позвольте мне высказать кое-какие вводные замечания в качестве Председателя Конференции. |
I shall be circumspect about submitting "proposals by the President". |
Я буду проявлять осмотрительность в том, что касается представления "предложений Председателя". |