On 30 September 2008, my predecessor, Judge Wolfrum, completed his three-year term as President of the Tribunal. |
30 сентября 2008 года мой предшественник судья Вольфрум завершил свой трехлетний срок в качестве Председателя Трибунала. |
1Approximately. 2Following the press conference by the President of the Security Council. |
1 Ориентировочно. 2 После завершения пресс-конференции Председателя Совета Безопасности. |
The European Union condemns the unacceptable threats that led the President of the Provisional Electoral Council to leave the country hurriedly. |
Европейский союз осуждает недопустимые угрозы, вынудившие Председателя Временного избирательного совета поспешно покинуть страну. |
At the request of the President of the Council, the Permanent Representative of Namibia acted as head of the mission. |
По просьбе Председателя Совета Постоянный представитель Намибии выступал в качестве руководителя миссии. |
The proposal gained wide support among the members of the Council, the President of the General Assembly and the Secretary-General. |
Предложение получило широкую поддержку членов Совета, Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря. |
They attempted to impose such a rude search even on the President. |
Они попытались подвергнуть такому грубому обыску даже самого Председателя. |
On another level, the principal assistants to the President, Prosecutor and Registrar meet every week. |
На другом уровне проводятся еженедельные встречи главных помощников Председателя - Прокурора и Секретаря. |
The message of the President and the Prosecutor on this today was very clear. |
Сегодняшние выступления Председателя и Обвинителя были весьма четкими на этот счет. |
At the same meeting, the Conference endorsed the proposals of the President outlined above. |
На том же заседании Конференция одобрила вышеизложенные предложения Председателя. |
So, too, are the President of the Senate and the Clerk of Parliament. |
Женщины занимают также посты председателя сената и секретаря парламента. |
The Conference, on the proposal of the President, elected Mr. Hassan Tajik as a new member of the CDM Executive Board. |
По предложению Председателя Конференция избрала новым членом Исполнительного совета МЧР г-на Хассана Таджика. |
Mr. Shcherbak: We are grateful to the President of the Security Council for organizing this important event. |
Г-н Щербак: Благодарим Председателя Совета Безопасности за проведение этого важного мероприятия. |
Following a lengthy discussion, the judges of the Tribunal decided to mandate the President to bring the matter before the Security Council. |
После продолжительной дискуссии судьи Трибунала решили уполномочить Председателя довести этот вопрос до сведения членов Совета Безопасности. |
My delegation wishes to thank the President and Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the presentation of their reports. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя и Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде за представленные ими доклады. |
My delegation welcomes the report and commends the President of the Tribunal, Justice Navanethem Pillay, for her introductory remarks. |
Наша делегация приветствует этот доклад и благодарит Председателя Трибунала судью Наванетхем Пиллэй за ее вступительные комментарии. |
The Acting President: We are in the midst of proceeding to the voting. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас мы приступаем к голосованию. |
I will now present, on behalf of the President, a summary of the discussions of the Open-ended Panel. |
От имени Председателя я представлю сейчас резюме обсуждений группы открытого состава. |
I know the personal commitment of my dear friend Jan Kavan, the President, to this principle. |
Я знаю о личной приверженности моего дорогого друга Председателя Яна Кавана, этому принципу. |
Generally speaking, we agree entirely with what the President has said. |
В целом мы абсолютно согласны со словами Председателя. |
The Acting President: It applies across the board for all the meetings. |
Исполняющий обязанности Председателя: Оно относится абсолютно ко всем заседаниям. |
We in Malawi commend the President and the Secretary-General for their commitment to the cause of children. |
Малави высоко оценивает приверженность Председателя и Генерального секретаря интересам детей. |
Third, the appointment of "friends of the President". |
В-третьих, назначение "товарищей Председателя". |
The Board decided to include the closing comments of the President under this item in its report to the General Assembly. |
Совет постановил включить заключительные замечания Председателя по данному пункту в свой доклад Генеральной Ассамблее. |
This was set out in a note by the President on 25 September 2001. |
Она была изложена в записке Председателя от 25 сентября 2001 года. |
We would like to thank the President of the Tribunal for the detailed annual report. |
Мы хотели бы поблагодарить Председателя Трибунала за подробный ежегодный доклад. |