As Council President for the month of July 2013, the United States had been tasked with drafting the 2013 report. |
Соединенным Штатам, выполнявшим функции Председателя Совета в июле 2013 года, было поручено подготовить доклад за 2013 год. |
The Board may also wish to consider that the Staff Council President and Vice-Presidents may be allowed to observe the candidates' forum. |
Совет, возможно, пожелает также рассмотреть возможность разрешить присутствовать на форуме кандидатов в качестве наблюдателей Председателю и заместителям Председателя Совета персонала. |
Mr. Khvostov (Belarus) (spoke in Russian): Mr. President, we would like to welcome you to the presidency of this Conference. |
Г-н Хвостов (Беларусь): Г-н Председатель, мы приветствуем вас на посту Председателя нашей Конференции. |
As the current President of the African Union, Mauritania invited the BWC Chair and the ISU to meet and brief the Union about the BWC. |
Как нынешний Председатель Африканского союза, Мавритания пригласила Председателя и ГИП КБО встретиться с участниками Союза и информировать их о КБО. |
According to the chair of this committee, Siddiq Wada'a, a Zaghawa businessman, the committee enjoys the unqualified support of the President. |
По словам председателя этого комитета Сиддика Вады, бизнесмена из племени загава, комитет пользуется безоговорочной поддержкой президента. |
As of February 2014, a female member occupies the post of the President of the Court of Appeals. |
По состоянию на февраль 2014 года женщина занимает пост Председателя Апелляционного суда. |
New Zealand thanked the President of the Human Rights Council and noted that the Government would carefully consider all recommendations before responding formally. |
Новая Зеландия поблагодарила Председателя Совета по правам человека и заявила, что правительство внимательно изучит все рекомендации и даст на них официальный ответ. |
Similarly, the Secretary-General should explore proposals to strengthen support to the Council, including to the office of the President of the Council. |
Генеральному секретарю следует также изучить предложения по усилению поддержки, оказываемой Совету, включая канцелярию Председателя Совета. |
Requests the President of the General Assembly at its sixty-eighth session to appoint two co-facilitators to continue open, transparent and inclusive negotiations; |
З. просит Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии назначить двух сокоординаторов для продолжения открытых, транспарентных и всеохватных переговоров; |
The protocol was formally submitted to the Supreme Court on 6 October 2011 in the presence of the President of the Court, Dr. Lorenzetti. |
Официальное представление Протокола состоялось 6 октября 2011 года в Верховном суде в присутствии его председателя д-ра Лорензетти. |
The Acting President of the WFP Executive Board opened the meeting, welcoming the Deputy Secretary-General and the Executive Directors of the six United Nations entities. |
Исполняющий обязанности Председателя Исполнительного совета ВПП открыл заседание, приветствуя заместителя Генерального секретаря и директоров-исполнителей шести учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
Registry officials are appointed by the Court on proposals by the Registrar or, for General Service staff, by the Registrar with the approval of the President. |
Должностные лица Секретариата назначаются Судом по представлению Секретаря, а применительно к персоналу категории общего обслуживания - Секретарем с одобрения Председателя. |
The Acting President (spoke in Spanish): The decision has already been taken and so it is not possible to submit amendments at this stage of the procedure. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Решение уже принято, и поэтому невозможно внести поправки на данном этапе процедуры. |
The Acting President (spoke in Spanish): As I said before, the decision has already been adopted. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Как я уже сказал, решение уже принято. |
We, as members of parliaments, appeal to the President of the Steering Committee to transmit this Declaration |
Мы как парламентарии просим Председателя Руководящего комитета препроводить настоящее Заявление: |
We would also like to acknowledge the work of the President and members of the Council and reiterate our commitment to supporting and cooperating with them. |
Мы хотели бы отметить работу Председателя и членов Совета и вновь подтвердить нашу готовность поддерживать их и сотрудничать с ними. |
My major task as President will be to continue exploring options for a consensus on a programme of work for the Conference. |
Моя крупная задача в качестве Председателя будет состоять в том, чтобы продолжать обследовать варианты для консенсуса по программе работы Конференции. |
Brazil and its G-4 partners are willing to heed the call from the President and Ambassador Tanin for more interaction among Member States. |
Бразилия и ее партнеры по Г-4 преисполнены желания и готовности откликнуться на призыв Председателя и посла Танина к более активному взаимодействию государств-членов. |
As President of the Group of 20, Mexico is committed to taking into account the concerns of non-member States, multilateral and regional organizations, international financial institutions and civil society. |
В качестве Председателя Группы 20 Мексика привержена учету озабоченностей государств-нечленов, многосторонних и региональных организаций, международных финансовых учреждений и гражданского общества. |
He reiterated the need to pursue measures in support of the tsunami-affected countries, as proposed at the consultations of the President of the Board. |
Он вновь заявил о необходимости дальнейших мер в поддержку стран, пострадавших от цунами, как это было предложено на консультациях Председателя Совета. |
(a) From among the representatives of participating States, the following officers: a President and a Rapporteur; |
а) из числа представителей участвующих государств следующих должностных лиц: Председателя и докладчика; |
From such ballots the candidates obtaining the least number of votes in the previous ballot may be eliminated on the proposal of the President. |
По предложению Председателя из этого голосования могут быть исключены кандидаты, получившие наименьшее число голосов в результате предыдущего голосования. |
The Conference will be invited to apply provisionally the rules of procedure to permit the election of a President to guide the meeting. |
Участникам Конференции будет предложено в предварительном порядке применять правила процедуры, с тем чтобы можно было избрать Председателя, который возглавит работу совещания. |
President: Mr. Rahman (Vice-President) (Bangladesh) |
Председатель: г-н Рахман (заместитель Председателя) (Бангладеш) |
Judge Vagn Joensen and Judge Florence Rita Arrey were elected as President and Vice-President, respectively, of the Tribunal in February 2012. |
В феврале 2012 года Председателем и Заместителем Председателя Трибунала были избраны, соответственно, судья Ван Йонсен и судья Флоранс Рита Аррей. |