Following consultations with the regional groups, on the proposal of the President, the Assembly decided that it would hear a statement by the President of the Economic and Social Council in the debate in plenary meeting. |
По предложению Председателя после проведения консультаций с региональными группами Ассамблея постановила заслушать заявление Председателя Экономического и Социального Совета во время прений на пленарном заседании. |
In many municipalities, the party with the largest number of votes has adopted a "winner take all" approach, using assembly majorities to secure the positions of President and Deputy President. |
Во многих муниципалитетах партия, получившая наибольшее число голосов, руководствуется принципом «победителей не судят» и использует голоса большинства в скупщине для упрочения позиций председателя и заместителя председателя. |
Late yesterday, we received a copy of a letter from the President of the General Assembly attaching a copy of a letter from Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice. |
Вчера вечером мы получили копию письма Председателя Генеральной Ассамблеи, к которому прилагалась копия письма Председателя Международного Суда - судьи Розалин Хиггинс. |
The Acting President: I should like to inform members that, immediately following the adjournment of this meeting, there will be an informal segment to hear a statement by the President of the International Olympic Committee. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы информировать делегатов о том, что сразу же после закрытия нынешнего заседания последует неофициальное заседание, в рамках которого мы заслушаем выступление Председателя Международного олимпийского комитета. |
Mr. Relang (Marshall Islands): I would like first of all to congratulate the President, on his assumption of the office of President of the fifty-fifth session of the United Nations General Assembly. |
Г-н Реланг (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить Председателя в связи с его избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Letter from the President of the Security Council to the President of the General Assembly concerning the election of permanent judges OLA |
Письмо Председателя Совета Безопасности на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, касающееся выборов постоянных судей |
The Acting President: On behalf of the General Assembly and its President, I would like to take this opportunity to thank Ambassador Manalo of the Philippines for having so ably conducted the negotiations on the resolution just adopted. |
Исполняющий обязанности Председателя: От имени Генеральной Ассамблеи и ее Председателя я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Манало за столь искусное проведение переговоров по только что принятой резолюции. |
Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution; |
просит Председателя Генеральной Ассамблеи довести до сведения Председателя Совета Безопасности содержание настоящей резолюции; |
Election of the President of the Summit and of the President of the Organizational Meeting |
Выборы Председателя Встречи на высшем уровне и председателя организационного заседания |
Statement by José María Aznar, President of the Government of Spain and President of the Second World Assembly on Ageing |
Выступления Председателя правительства Испании и Председателя второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Хосе-Мария Аснара |
Resolution 60/286 encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the General Assembly a Spokesperson for the President of the General Assembly and an assistant to the Spokesperson. |
В резолюции 60/286 Генеральному секретарю было рекомендовано продолжать практику выделения в распоряжение Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи пресс-секретаря Председателя Генеральной Ассамблеи и помощника пресс-секретаря. |
Chef de Cabinet of the President of the General Assembly, Deputy Chef de Cabinet of the President of the General Assembly, Senior Adviser, Adviser |
Начальник Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, заместитель начальника Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, старший советник, советник |
This Representative appoints the President of the Regional Government, in light of the results of regional elections, as well as the remaining members of the regional cabinet (upon proposal of its President). |
Представитель назначает председателя регионального правительства с учетом результатов региональных выборов, а также других членов регионального кабинета (по предложению его председателя). |
Election of the President, Prime Minister, Assembly President and Vice-Presidents and 10 ministers |
Выборы президента, премьер-министра, председателя и заместителей председателя Скупщины и 10 министров |
The President shall remain in office until a new President is elected at the commencement of the next ordinary meeting, and the Vice-Presidents shall remain in office until the closure of the next ordinary meeting. |
Председатель выполняет свои полномочия до избрания нового Председателя в начале следующего очередного совещания, а заместители Председателя выполняют свои полномочия до закрытия следующего очередного совещания. |
The TEMPORARY PRESIDENT pointed out that, at the end of their Fourth Annual Conference, the States parties had decided that the incoming President and Vice-Presidents would be nominated at that time in order to ensure continuity in the preparatory work carried out by the Chair. |
ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что на своей четвертой ежегодной Конференции государства-участники согласились назначать в конце текущей конференции Председателя и заместителей Председателя, чтобы обеспечить преемственность подготовительной работы, проводимой председательством. |
The President of the Slovak Republic appoints the President and Vice-President of the Supreme Court of the Slovak Republic from the Supreme Court judges for a period of five years upon a proposal by the Judiciary Council. |
Президент Словацкой Республики назначает председателя и заместителей председателя Верховного суда Словацкой Республики по предложению Судебного совета из числа судей Верховного суда сроком на пять лет. |
He recalled rule 4 of the rules of procedure, concerning the acting President, which provided that: If the President finds it necessary to be absent from a meeting or any part thereof, he shall designate one of the Vice-Presidents to take his place. |
Временный Председатель напоминает содержание статьи 4 Правил процедуры касательно замещающего председателя, которая устанавливает: Если Председатель сочтет необходимым отсутствовать на заседании или на любой его части, он назначает вместо себя одного из заместителей Председателя. |
The establishment of the Office of the President implies requirements for the travel of the President twice a year to submit the annual report of the Council to both the General Assembly at its plenary session and the Third Committee. |
Учреждение Канцелярии Председателя предполагает необходимость совершения Председателем поездок два раза в год для представления ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее на ее пленарной сессии и Третьему комитету. |
The President welcomed the President and Registrar of the Tribunal, the Secretary-General of the Authority and the Chairman of the Commission, emphasizing the important achievements of those bodies since the fourteenth Meeting. |
Он приветствовал Председателя и Секретаря Трибунала, Генерального секретаря Органа и Председателя Комиссии, отметив важную работу, проделанную этими органами после окончания четырнадцатого совещания. |
The Advisory Committee was informed that the Legal Officer would serve as a special assistant to the President of the Court in his dual role as judge and President of the Court. |
Консультативному комитету сообщили, что сотрудник по правовым вопросам будет выполнять функции специального помощника Председателя Суда, выполняющего одновременно обязанности судьи и Председателя Суда. |
The earlier a core group of the Cabinet of the incoming President could be identified and made available to work along with selected members of the Cabinet of the outgoing President, the smoother the transition. |
Чем раньше будет назначено ядро кабинета нового Председателя и чем раньше оно сможет начать работу вместе с отдельными членами кабинета уходящего Председателя, тем более плавным будет переход. |
The Board decided to extend the mandate of the President of the Board to continue his consultations and to report on the two issues involved at a future monthly consultation of the President. |
Совет принял решение продлить срок действия мандата Председателя Совета для продолжения им консультаций и представления доклада по двум вопросам в ходе будущих ежемесячных консультаций Председателя. |
In addition, the Committee warmly welcomes the significant presence of Mr. Julian Robert Hunte, President of the General Assembly, and of Ambassador Stefan Tafrov, President of the Security Council. |
Кроме того, Комитет с особым удовольствием отмечает присутствие Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Джулиана Роберта Ханта, а также Председателя Совета Безопасности посла Стефана Тафрова. |
Mr. MAGARIÑOS thanked the outgoing President and Bureau for their skilful guidance of the Board's work and congratulated the new President and Bureau on their election. |
Г-н Магариньос благодарит уходящих Председателя и членов Бюро за их умелое руководство работой Совета и поздравляет нового Председателя и членов Бюро с их избранием на эти должности. |